Lamentazioni 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Alef Io uomo vedendo la mia povertà nella bacchetta del suo isdegno. | 1 (Alef)Io sono l’uomo che ha provato la miseria sotto la sferza della sua ira. |
2 Alef Egli mi ha menato e ridotto nelle tenebre, e non nella luce. | 2 (Alef) Egli mi ha guidato, mi ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce. |
3 Alef Solamente voltossi egli contra di me, e tutto il giorno convertitte la mano sua. | 3 (Alef) Sì, contro di me egli volge e rivolge la sua mano tutto il giorno. |
4 Bet Egli fece invecchita la mia pelle e carne; fracassò le mie ossa. | 4 (Bet) Egli ha consumato la mia carne e la mia pelle, ha rotto le mie ossa. |
5 Bet Egli edificò nel mio circuito, e circundò me di amaritudine e di fatica. | 5 (Bet) Ha costruito sopra di me, mi ha circondato di veleno e di affanno. |
6 Bet Collocò me ne' luoghi oscuri, a modo di sempiterni morti. | 6 (Bet) Mi ha fatto abitare in luoghi tenebrosi come i morti da gran tempo. |
7 Ghimel Contra di me egli edificò dintorno acciò ch' io non eschi fuori; aggravò la mia catena de' piedi. | 7 (Ghimel)Mi ha costruito un muro tutt’intorno, non posso più uscire; ha reso pesanti le mie catene. |
8 Ghimel Ma e quando io (insieme) gridarò e pregarò, egli ha escluso la mia orazione. | 8 (Ghimel) Anche se grido e invoco aiuto, egli soffoca la mia preghiera. |
9 Ghimel Egli ha incluso le vie mie con le quadrate pietre; ha riversato li miei sentieri. | 9 (Ghimel) Ha sbarrato le mie vie con blocchi di pietra, ha ostruito i miei sentieri. |
10 Dalet Egli è a me fatto insidiante orso, leone nascoso. | 10 (Dalet) Era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti. |
11 Dalet Ha riversato le mie strade, e hammi fracassata; hammi posta desolata. | 11 (Dalet) Seminando di spine la mia via, mi ha lacerato, mi ha reso desolato. |
12 Dalet Istese l'arco suo; hammi posta come segno contra la sagitta. | 12 (Dalet) Ha teso l’arco, mi ha posto come bersaglio alle sue saette. |
13 He Ha posto nelle mie reni le figliuole del suo carcasso (cioè sagitte). | 13 (He) Ha conficcato nei miei reni le frecce della sua faretra. |
14 He Sono fatta in schernio a ogni mio populo, e in loro cantico per tutto il giorno. | 14 (He) Sono diventato lo scherno di tutti i popoli, la loro beffarda canzone tutto il giorno. |
15 He Egli ha me riempiuto di amaritudine, mi ha inebriato di assenzio. | 15 (He) Mi ha saziato con erbe amare, mi ha dissetato con assenzio. |
16 Vau E per numero fracassò li miei denti; nutricò me di cenere. | 16 (Vau) Ha spezzato i miei denti con la ghiaia, mi ha steso nella polvere. |
17 Vau Egli scacciarà [dalla pace] l' alma mia; sonmi dimenticata de' beni. | 17 (Vau) Sono rimasto lontano dalla pace, ho dimenticato il benessere. |
18 Vau E dissi: egli è perita la mia fine, e la mia speranza del Signore. | 18 (Vau) E dico: «È scomparsa la mia gloria, la speranza che mi veniva dal Signore». |
19 Zain Arricòrdati della mia povertà e della mia transgressione, dell' assenzio e del fiele. | 19 (Zain) Il ricordo della mia miseria e del mio vagare è come assenzio e veleno. |
20 Zain Arricorderommi con la memoria; in me verrà a meno l' alma mia. | 20 (Zain) Ben se ne ricorda la mia anima e si accascia dentro di me. |
21 Zain Arricordandomi questo nel cuore mio, però sperarò. | 21 (Zain) Questo intendo richiamare al mio cuore, e per questo voglio riprendere speranza. |
22 Het Vengano le misericordie del Signore, imperd che non siamo consumati; conciosia che non sono venute a meno le sue miserazioni. | 22 (Het) Le grazie del Signore non sono finite, non sono esaurite le sue misericordie. |
23 Het Per tempo t'ho conosciuto; egli è molta la tua fede. | 23 (Het) Si rinnovano ogni mattina, grande è la sua fedeltà. |
24 Het Il Signore egli è la parte mia, disse l'alma mia; e però io l'aspettarò. | 24 (Het) «Mia parte è il Signore – io esclamo –, per questo in lui spero». |
25 Tet Buono è il Signore alli in lui speranti, all'alma cercante quello. | 25 (Tet) Buono è il Signore con chi spera in lui, con colui che lo cerca. |
26 Tet Buono è aspettare con silenzio il salutare del Signore. | 26 (Tet) È bene aspettare in silenzio la salvezza del Signore. |
27 Tet Buono è all' uomo, quando egli portarà il giogo dalla sua gioventù. | 27 (Tet) È bene per l’uomo portare un giogo nella sua giovinezza. |
28 Iod Egli sederà solitario, e tacerà; imperò che si ha levato sopra di sè. | 28 (Iod)Sieda costui solitario e resti in silenzio, poiché egli glielo impone. |
29 Iod In polvere ponerà la bocca sua, se forse ne sia la speranza. | 29 (Iod)Ponga nella polvere la bocca, forse c’è ancora speranza. |
30 Iod Al percutente sè porgerà la guancia; sarà saziato di obbrobrii. | 30 (Iod)Porga a chi lo percuote la sua guancia, si sazi di umiliazioni. |
31 Caf Imperò che il Signore non lo scacciarà in sempiterno. | 31 (Caf) Poiché il Signore non respinge per sempre. |
32 Caf Per che se egli l' ha scacciato, aralli misericordia secondo la multitudine delle sue misericordie. | 32 (Caf) Ma, se affligge, avrà anche pietà secondo il suo grande amore. |
33 Caf Imperò che egli non l'ha umiliato col cuore suo, e da sè ha scacciato li figliuoli delli uomini; | 33 (Caf) Poiché contro il suo desiderio egli umilia e affligge i figli dell’uomo. |
34 Lamed acciò che egli fracassasse sotto li suoi piedi tutti li imprigionati della terra, | 34 (Lamed)Schiacciano sotto i loro piedi tutti i prigionieri del paese. |
35 Lamed acciò che egli abbassasse il giudicio dell' uomo nel conspetto del volto dell' Altissimo; | 35 (Lamed) Ledono i diritti di un uomo davanti al volto dell’Altissimo. |
36 Lamed acciò che egli rivoltasse l'uomo nel suo giudicio; il Signore non l' ha saputo. | 36 (Lamed) Opprimono un altro in una causa. Forse il Signore non vede tutto questo? |
37 Mem Chi è costui che ha detto acciò fusse fatto, non comandante il Signore? | 37 (Mem) Chi mai ha parlato e la sua parola si è avverata, senza che il Signore lo avesse comandato? |
38 Mem Dalla bocca dell' Altissimo non usciranno nè beni nè mali? | 38 (Mem) Dalla bocca dell’Altissimo non procedono forse le sventure e il bene? |
39 Mem Il perchè ha mormorato l'uomo vivente, dico l'uomo per li suoi peccati? | 39 (Mem) Perché si rammarica un essere vivente, un uomo, per i castighi dei suoi peccati? |
40 Nun Consideriamo le nostre vie, e cerchiamo, e ritorniamo al Signore. | 40 (Nun) «Esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al Signore. |
41 Nun Con le mani leviamo li cuori nostri al Signore delli cieli. | 41 (Nun) Innalziamo i nostri cuori al di sopra delle mani, verso Dio nei cieli. |
42 Nun Noi abbiamo operato iniquamente, e abbiamo provocato (lui) ad iracundia; e però tu non ci esaudisti. | 42 (Nun) Noi abbiamo peccato e siamo stati ribelli, e tu non ci hai perdonato. |
43 Samec Ha'ci coperti nel furore, e percossi; ha'ci ucciso, e non ci hai perdonato. | 43 (Samec) Ti sei avvolto nell’ira e ci hai perseguitati, hai ucciso senza pietà. |
44 Samec Contra di te hai posta la nube, acciò non passi la orazione. | 44 (Samec) Ti sei avvolto in una nube, perché la supplica non giungesse fino a te. |
45 Samec Ne hai posto senza radice e scavato in mezzo de' populi. | 45 (Samec) Ci hai ridotti a spazzatura e rifiuto in mezzo ai popoli. |
46 Fe Tutti li inimici hanno aperto sopra di noi la sua bocca. | 46 (Pe) Hanno spalancato la bocca contro di noi tutti i nostri nemici. |
47 Fe Il spavento e il laccio a noi sono fatti in divinazione e contrizione. | 47 (Pe) Nostra sorte sono terrore e fossa, sterminio e rovina». |
48 Fe L'occhio mio ha menato (le divisioni, come) rivoli di acque, nella contrizione della figliuola del populo mio. | 48 (Pe) Rivoli di lacrime scorrono dai miei occhi, per la rovina della figlia del mio popolo. |
49 Ain Egli è afflitto l'occhio mio, e non stette quieto, conciosia che non vi fosse riposo, | 49 (Ain) Il mio occhio piange senza sosta perché non ha pace, |
50 Ain per insino che Iddio risguardasse dal cielo. | 50 (Ain) finché non guardi e non veda il Signore dal cielo. |
51 Ain L'occhio mio ha furato l'alma mia in tutte le figliuole della mia città. | 51 (Ain) Il mio occhio mi tormenta per tutte le figlie della mia città. |
52 Sade Senza cagione li miei inimici mi hanno pigliato con la cacciagione come uccello. | 52 (Sade) Mi hanno dato la caccia come a un passero coloro che mi odiano senza ragione. |
53 Sade Nel lago è cascata la vita mia, e sopra di me hanno posto la pietra. | 53 (Sade) Mi hanno chiuso vivo nella fossa e hanno gettato pietre su di me. |
54 Sade Sono discorse le acque sopra il capo mio; dissi sono perita. | 54 (Sade) Sono salite le acque fin sopra il mio capo; ho detto: «È finita per me». |
55 Cof Chiamai, Signore, il nome tuo dall' ultimo lago. | 55 (Kof) Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda. |
56 Cof Hai udita la voce mia; non rimovere la tua orecchia dal mio singulto e dalli miei gridari. | 56 (Kof) Tu hai udito il mio grido: «Non chiudere l’orecchio al mio sfogo». |
57 Cof Nel giorno ch' io ti chiamai, ti appressasti; dicesti non temere. | 57 (Kof) Tu eri vicino quando t’invocavo, hai detto: «Non temere!». |
58 Res Tu hai giudicato, Signore, la causa dell' al- ma mia, redentore della vita mia. | 58 (Res) Tu hai difeso, Signore, la mia causa, hai riscattato la mia vita. |
59 Res Tu hai veduto, Signore, la loro iniquità contra di me; giudica il giudicio mio. | 59 (Res) Hai visto, o Signore, la mia umiliazione, difendi il mio diritto! |
60 Res Tu hai veduto ogni furore, li universi loro pensieri contra di me. | 60 (Res) Hai visto tutte le loro vendette, tutte le loro trame contro di me. |
61 Sin Hai ulito, Signore, loro obbrobrio, tutti li [loro] pensieri contra di me. | 61 (Sin) Hai udito, Signore, i loro insulti, tutte le loro trame contro di me. |
62 Sin Contra di me in tutto il giorno sono le labbra delli insorgenti, e li loro pensieri. | 62 (Sin) I discorsi dei miei oppositori e i loro pensieri sono contro di me tutto il giorno. |
63 Sin Vedi loro cadimento e loro resurrezione; io sono loro cantico. | 63 (Sin)Osserva quando siedono e quando si alzano; io sono la loro beffarda canzone. |
64 Tau Signore, renderai a loro la vendetta, secondo l'opere delle sue mani. | 64 (Tau) Ripagali, o Signore, secondo l’opera delle loro mani. |
65 Tau A loro darai il scuto del cuore, come fatica tua. | 65 (Tau) Rendili duri di cuore, sia su di loro la tua maledizione! |
66 Tau Perseguitera'li nel furore, e sara'li contra loro sotto lo cielo, Signore. | 66 (Tau) Perseguitali nell’ira, Signore, e distruggili sotto il cielo. |