1 Non litigare con l' uomo potente, acciò che tu non caggia nelle mani sue. | 1 Contend not with an influential man, lest you fall into his power. |
2 Non contendere con l' uomo ricco, acciò che contro a te non ordini lite. | 2 Quarrel not with a rich man, lest he pay out the price of your downfall; For gold has dazzled many, and perverts the character of princes. |
3 E l'oro e l'argento n'ha molti morti; ed èssi steso infino al cuore del re, e convertillo. | 3 Dispute not with a man of railing speech, heap no wood upon his fire. |
4 Non piatire con l' uomo che ha troppa lingua, e non accatasterai le legna nel fuoco di colui. | 4 Be not too familiar with an unruly man, lest he speak ill of your forebears. |
5 Non comunicherai con l'uomo sciocco, acciò che non favelli male della schiatta tua. | 5 Shame not a repentant sinner; remember, we all are guilty. |
6 Non dispregiare l'uomo che si guarda dal peccato, e non li rimproperare: ricòrdati che noi siamo tutti in correzione. | 6 Insult no man when he is old, for some of us, too, will grow old. |
7 Non dispregiare l' uomo nella sua vecchiezza; però che tutti noi possiamo invecchiare. | 7 Rejoice not when a man dies; remember, we are all to die. |
8 Non ti allegrare del tuo morto inimico, sapendo che noi tutti moriamo, e non volemo venire in gaudio. | 8 Spurn not the discourse of the wise, but acquaint yourself with their proverbs; From them you will acquire the training to serve in the presence of princes. |
9 Non dispregiare il parlare de' preti savi, e conversa nelli loro proverbi. | 9 Reject not the tradition of old men which they have learned from their fathers; From it you will obtain the knowledge how to answer in time of need. |
10 Da loro imparerai la sapienza e la dottrina e lo intelletto e servire alli grandi sanza rimorchio. | 10 Kindle not the coals of a sinner, lest you be consumed in his flaming fire. |
11 Non prevaricare la narrazione delli vecchi; ed egli anco impararono dalli suoi padri. | 11 Let not the impious man intimidate you; it will set him in ambush against you. |
12 Per che tu apparerai da loro lo intelletto, e dar risposta nel tempo della necessitade. | 12 Lend not to one more powerful than yourself; and whatever you lend, count it as lost. |
13 Non accendere li carboni de' peccatori riprendendoli, acciò che tu non sia inceso dalla fiamma del fuoco di quelli peccatori. | 13 Go not surety beyond your means; think any pledge a debt you must pay. |
14 Non starai contro alla faccia dello ingiurioso, acciò ch' ello non stia quasi uno insidiatore alla faccia tua. | 14 Contend not at law with a judge, for he will settle it according to his whim. |
15 Non prestare a uomo più forte di te; la quale cosa, se tu la farai, abbila per perduta. | 15 Travel not with a ruthless man, lest he weigh you down with calamity; For he will go his own way straight, and through his folly you will perish with him. |
16 Non ti obbligare più che sia il tuo potere; e se tu il farai, pensa di che tu risponda. | 16 Provoke no quarrel with a quick-tempered man, nor ride with him through the desert, For bloodshed is nothing to him; when there is no one to help you, he will destroy you. |
17 Non giudicare contro a giudice, però ch' egli giudica secondo ch' egli è degno. | 17 Take no counsel with a fool, for he can keep nothing to himself. |
18 Colli presontuosi non andare per via, acciò che non gravino li mali loro in te; elli va secondo volontà sua, e tu perirai insieme colla stoltezza sua. | 18 Before a stranger do nothing that should be kept secret, for you know not what it will engender. |
19 Non farai questione collo iracondo; e collo pericoloso non andare nel deserto, però che il sangue d'altrui quasi nulla è dinanzi da colui, e dove non è aiutorio, forzerae te. | 19 Open your heart to no man, and banish not your happiness. |
20 Non avere consiglio cogli pazzi; però che essi non potranno amare, se non quelle cose che gli piacciono. | |
21 Non farai consiglio dinanzi dallo istrano; però che tu non sai quello ch' egli partorirae. | |
22 Non manifestare lo cuore tuo ad ogni uomo, acciò ch' elli non ti facci falsa grazia, nè ti dica villania. | |