1 E levossi Elia profeta sì come fuoco, e la sua parola ardeva sì come fiaccola. | 1 Después surgió como un fuego el profeta Elías, su palabra quemaba como una antorcha. |
2 Lo quale indusse in loro fame, e per sua invidia pochi sono fatti perseguitatori di colui; però che loro non potevano sostenere li comandamenti di Dio. | 2 El atrajo el hambre sobre ellos y con su celo los diezmó. |
3 Nella parola di Dio ritenne (Elia) il cielo; elli gittoe [tre volte] da sè il fuoco della terra. | 3 Por la palabra del Señor, cerró el cielo, y también hizo caer tres veces fuego de lo alto. |
4 Così fu amplificato Elia nelle maraviglie sue. E chi poteva gloriarsi come tu? | 4 ¡Qué glorioso te hiciste, Elías, con tus prodigios! ¿Quién puede jactarse de ser igual a ti? |
5 Che traesti il morto dello inferno della sorte della morte nella parola del Signore Iddio? | 5 Tú despertaste a un hombre de la muerte y de la morada de los muertos, por la palabra de Altísimo. |
6 Il qual conducesti li re infino alla morte, e di lieve spezzasti la loro potenza, e li gloriosi del suo letto? | 6 Tú precipitaste a reyes en la ruina y arrojaste de su lecho a hombres insignes: |
7 Lo quale odi il giudicio in Sina, e in Oreb li giudicii della difensione? | 7 tú escuchaste un reproche en el Sinaí y en el Horeb una sentencia de condenación; |
8 Il quale ungi li re a penitenza, e fai (Eliseo) profeta successore dopo te? | 8 tú ungiste reyes para ejercer la venganza y profetas para ser tus sucesores |
9 Che fosti ricevuto nello avvolgimento del fuoco, nel carro de' cavalli del fuoco? | 9 tú fuiste arrebatado en un torbellino de fuego por un carro con caballos de fuego. |
10 Il qual se' scritto nelli giudicii de' tempi per mitigare la iracundia di Dio, e riconciliare il cuore del padre al figliuolo, e restituire le tribù di Iacob (a Dio)? | 10 De ti está escrito que en los castigos futuros aplacarás la ira antes que estalle, para hacer volver el corazón de los padres hacia los hijos y restablecer las tribus de Jacob. |
11 Beati sono coloro che ti viddero, e che sono (fatti belli e) ornati nella tua amicizia. | 11 ¡Felices los que te verán y los que se durmieron en el amor, porque también nosotros poseeremos la vida! |
12 Però che noi (presenti) per la vita solamente viviamo; ma dopo la morte non sarà cotale la fama nostra. | 12 Cuando Elías fue llevado en un torbellino, Eliseo quedó lleno de su espíritu. Durante su vida ningún jefe lo hizo temblar, y nadie pudo someterlo. |
13 Elia fu coperto nelli turbini, e in Eliseo fu compiuto lo spirito di Elia; nelli suoi dì non temè il principe. e niuno in potenza vinse lui. | 13 Nada era demasiado difícil para él y hasta en la tumba profetizó su cuerpo. |
14 Nè alcuna parola il soperchioe; il suo corpo morto profetoe. | 14 En su vida, hizo prodigios y en su muerte, realizó obras admirables. |
15 Nella vita sua fece miracoli, e nella morte fece maraviglie. | 15 A pesar de todo esto, el pueblo no se convirtió ni se apartó de sus pecados. hasta que fue deportado lejos de su país, y dispersado por toda la tierra. |
16 Per tutte queste cose non si pentì lo popolo, e non si partirono dalli loro peccati, insino a tanto che loro non furono cacciati della terra sua, e furono sparti in ogni terra; | 16 No quedó nada más que un pueblo muy pequeño, con un jefe de la casa de David. Algunos de ellos hicieron lo que agrada a Dios, pero otros multiplicaron sus pecados. |
17 e molta poca gente rimasa, e principe nella casa di David. | 17 Ezequías fortificó su ciudad e hizo llegar el agua dentro de sus muros, con el hierro horadó la roca y construyó cisternas para las aguas. |
18 Alcuni di loro feciono quello che piacque a Dio; ma gli altri commisono molti peccati. | 18 En su tiempo, atacó Senaquerib y envió delante de él a Rabsaqués, que levantó la mano contra Sión y se jactó con arrogancia. |
19 Ezechia guarnie la cittade sua, e indusse in mezzo d'essa l'acqua, e con ferri cavoe la rupe, ed edificoe pozzo all'acqua. | 19 Temblaron entonces los corazones y las manos y sufrieron como mujeres en el parto, |
20 Nelli dì di colui montoe Sennacherib, e mandoe Rabsace, e levoe la mano sua contro a coloro, e per la sua potenza fatto è superbo. | 20 pero invocaron al Señor misericordioso, tendiendo sus manos hacia él. El Santo los escuchó en seguida desde el cielo y los libró por medio de Isaías, |
21 Allora si mossono li cuori e le mani loro, e doleronsi sì come femine partorienti. | 21 hirió el campamento de los asirios y su Angel los exterminó. |
22 Invocarono il misericordioso Dio, e aprendo le mani levarono al cielo; il Signore Iddio udie tosto la voce loro. | 22 Porque Ezequías hizo lo que agrada al Señor y se mantuvo firme en el camino de David, su padre, como se lo ordenó el profeta Isaías, el grande y digno de fe en sus visiones. |
23 Non si ricordò del peccato loro, e non diede loro alli nimici loro, ma purgolli nelle mani del santo profeta Isaia. | 23 En su tiempo, el sol retrocedió, para prolongar la vida del rey. |
24 Gittoe in terra (li campi e) l'oste delli Assirii, e l'angelo del Signore attritoe li Assirii. | 24 Con gran espíritu, vio el fin de los tiempos, consoló a los afligidos de Sión, |
25 Però che Ezechia fece quello che piacque a Dio, e andoe fortemente nella via di David suo padre; la quale via li comandoe Isaia profeta grande e fedele nel conspetto di Dio. | 25 y anunció el porvenir hasta la eternidad y las cosas ocultas antes que sucedieran. |
26 Nelli suoi dì tornoe lo sole adietro, e aggiunse vita al re. | |
27 Nel grande spirito vide l'ultime cose, consoloe coloro che piagnevano in Sion. Infino in sempiterno. | |
28 Mostroe le cose future e ascose, inanzi ch' elle venissono. | |