Salmi 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Fece questo salmo David, quando la sua terra li fu restituita. Il Signore ha regnato, rallegrasi la terra; si. rallegraranno le molte insule. | 1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth. |
2 Intorno a lui è la nube e oscurità; la giustizia e giudicio saranno castigamento della sua sedia. | 2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day. |
3 Dinanzi a lui andarà il fuoco, e bruciarà li nemici suoi dintorno a lui. | 3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people. |
4 Risplendettero le fulgora sue al circuito della terra; vide la terra, e fu commossa. | 4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods. |
5 Come cera si squagliorono li monti dalla faccia del Signore; dalla faccia del Signore ogni terra. | 5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens. |
6 Raccontorono li cieli la giustizia sua; e videro tutti li popoli la gloria sua. | 6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary. |
7 Siano confusi tutti che adorano gli idoli sculti, e coloro che si gloriano nelli falsi di suoi. Adoratelo tutti, voi angeli suoi. | 7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour: |
8 Sion hallo udito, ed è fatta lieta. E allegransi gli figliuoli di Giuda, o Signore, per gli giudicii tuoi. | 8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts: |
9 Però che tu sei Altissimo Signore sopra ogni terra; molto se' esaltato sopra tutti li dii. | 9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence. |
10 Voi che amate il Signore, abbiate in odio il male; il Signore guarda le anime de' suoi santi; della mano del peccatore liberarà quelli. | 10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice. |
11 Nasciuta è la luce al giusto, e la letizia alli dritti del cuore. | 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof: |
12 Rallegratevi, giusti, nel Signore; confessate alla memoria della santificazione sua. | 12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice |
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth. |