SCRUTATIO

Sabato, 5 luglio 2025 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Salmi 96


font
BIBBIA VOLGAREDOUAI-RHEIMS
1 Fece questo salmo David, quando la sua terra li fu restituita. Il Signore ha regnato, rallegrasi la terra; si. rallegraranno le molte insule.1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2 Intorno a lui è la nube e oscurità; la giustizia e giudicio saranno castigamento della sua sedia.2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 Dinanzi a lui andarà il fuoco, e bruciarà li nemici suoi dintorno a lui.3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4 Risplendettero le fulgora sue al circuito della terra; vide la terra, e fu commossa.4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 Come cera si squagliorono li monti dalla faccia del Signore; dalla faccia del Signore ogni terra.5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6 Raccontorono li cieli la giustizia sua; e videro tutti li popoli la gloria sua.6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7 Siano confusi tutti che adorano gli idoli sculti, e coloro che si gloriano nelli falsi di suoi. Adoratelo tutti, voi angeli suoi.7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8 Sion hallo udito, ed è fatta lieta. E allegransi gli figliuoli di Giuda, o Signore, per gli giudicii tuoi.8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9 Però che tu sei Altissimo Signore sopra ogni terra; molto se' esaltato sopra tutti li dii.9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10 Voi che amate il Signore, abbiate in odio il male; il Signore guarda le anime de' suoi santi; della mano del peccatore liberarà quelli.10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11 Nasciuta è la luce al giusto, e la letizia alli dritti del cuore.11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 Rallegratevi, giusti, nel Signore; confessate alla memoria della santificazione sua.12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.