Salmi 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 Cantate al Signore il nuovo canto; ogni terra cantate al Signore. | 1 Canticum ipsi David, quando domus ædificabatur post captivitatem. Cantate Domino canticum novum ; cantate Domino omnis terra. |
2 Cantate al Signore, e benedicete al nome suo; annunziate di dì in dì il salutare suo. | 2 Cantate Domino, et benedicite nomini ejus ; annuntiate de die in diem salutare ejus. |
3 Raccontate intra le genti la gloria sua, in tutti li popoli le maraviglie sue. | 3 Annuntiate inter gentes gloriam ejus ; in omnibus populis mirabilia ejus. |
4 Per che grande è il Signore, e molto degno di lode; egli è terribile sopra tutti gli dii. | 4 Quoniam magnus Dominus, et laudabilis nimis : terribilis est super omnes deos. |
5 E però tutti gli dii delle genti sono demonii; ma il Signore ha fatto li cieli. | 5 Quoniam omnes dii gentium dæmonia ; Dominus autem cælos fecit. |
6 Nel suo conspetto è la confessione e la bellezza; la santimonia e magnificenza è nella santificazione sua. | 6 Confessio et pulchritudo in conspectu ejus ; sanctimonia et magnificentia in sanctificatione ejus. |
7 Patrie delle genti, (portate e) date al Signore, date al Signore la gloria e onore; al Signore date la gloria al suo nome. | 7 Afferte Domino, patriæ gentium, afferte Domino gloriam et honorem ; |
8 Tollete li sacrificii, ed entrate nelli suoi portici; adorate il Signore nel portico santo suo. | 8 afferte Domino gloriam nomini ejus. Tollite hostias, et introite in atria ejus ; |
9 Commovasi tutta la terra dalla faccia sua; dicete nelle genti, come il Signore ha regnato. | 9 adorate Dominum in atrio sancto ejus. Commoveatur a facie ejus universa terra ; |
10 E certo ha castigato il mondo, che non moverà; giudicarà li popoli nella equità. | 10 dicite in gentibus, quia Dominus regnavit. Etenim correxit orbem terræ, qui non commovebitur ; judicabit populos in æquitate. |
11 Rallegrinsi i cieli, e la terra; commovasi il mare e la sua pienezza; goderanno li campi, e le cose che sono in essi. | 11 Lætentur cæli, et exsultet terra ; commoveatur mare et plenitudo ejus ; |
12 Allora rallegraransi tutte le legne delle selve dalla faccia del Signore, per che egli è venuto; però [che] è venuto a giudicare la terra. | 12 gaudebunt campi, et omnia quæ in eis sunt. Tunc exsultabunt omnia ligna silvarum |
13 Giudicarà il mondo nella equità, e li popoli nella sua verità. | 13 a facie Domini, quia venit, quoniam venit judicare terram. Judicabit orbem terræ in æquitate, et populos in veritate sua. |