Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 In fine, salmo di David (per il), cantico di Ieremia ovver di Ezechiel (e di Ageo della parola della peregrinazione, ovver) del popolo della transmigrazione, quando cominciò andare. | 1 For the leader. A psalm of David. |
2 Iddio, in Sion a te conviensi la laude; e a te in Ierusalem renderassi il voto. | 2 O God, hear my anguished voice; from the foes I dread protect my life. |
3 Esaudi la mia orazione; verrà a te ogni carne. | 3 Hide me from the malicious crowd, the mob of evildoers. |
4 Le parole degl' iniqui molto potero sopra noi; e tu ci perdonerai le nostre iniquità. | 4 They sharpen their tongues like swords, ready their bows for arrows of poison words. |
5 Beato colui che hai eletto e ricevuto; abiterà nelli tuoi portici. Nelli beni della tua casa saremo riempiuti; santo è il tuo tempio, | 5 They shoot at the innocent from ambush, shoot without risk, catch them unawares. |
6 mirabile nella equità. Esaudi noi, Iddio, nostro Salvatore, speranza di tutti li fini della terra, e nel mare dalla lunga. | 6 They resolve on their wicked plan; they conspire to set snares; they say: "Who will see us?" |
7 Accinto di potenza, prepari li monti nella tua virtù; | 7 They devise wicked schemes, conceal the schemes they devise; the designs of their hearts are hidden. |
8 il qual conturbi il profondo del mare, il suono delle sue onde. Turberansi le genti, | 8 But God will shoot arrows at them and strike them unawares. |
9 e temeranno quelli che àbitano nel fine della terra; delettera'ti nella fine del mattutino e del vespero. | 9 They will be brought down by their own tongues; all who see them will shake their heads. |
10 Visitasti la terra, e inebriastila; moltiplicasti a inricchire quella. Il fiume (cioè popolo) di Dio fu riempiuto d'acqua; apparecchiasti loro cibo, per che tale è la sua preparazione. | 10 Then all will fear and proclaim God's deed, pondering what has been done. |
11 Inebriante gli suoi rivoli moltiplica la sua generazione; nel suo stillare rallegrerassi il generante. | 11 The just will rejoice and take refuge in the LORD; all the upright will glory in their God. |
12 Benedicerai alla corona dell' anno della tua benignità; e gli tuoi campi si riempiranno di ubertà. | |
13 Ingrasseransi li belli luoghi del deserto; e gli colli saranno cinti di allegrezza. | |
14 Saranno vestiti li montoni delle pecore, e le valli abbonderanno di frumento; grideranno, ed etiam la laude diranno. |