Scrutatio

Sabato, 24 maggio 2025 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
BIBBIA VOLGARECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Salmo di David, venendo a lui Natan profeta, quando entrò a Betsabee.1 Unto the end. A Psalm of David,
2 Abbi misericordia di me, o Iddio, secondo la tua grande misericordia.2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba.
3 E secondo le moltitudini delle tue misericordie, leva la mia iniquità.3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
4 Molto più lava me dalla mia iniquità; e monda me dal peccato mio.4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
5 Imperò ch' io conosco la mia iniquità; e contra di me è sempre il mio peccato.5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
6 A te solo ho peccato, e avanti a te ho fatto male; acciò fossi giustificato nelli tuoi parlari, e vinchi quando sarai giudicato.6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
7 Ecco, certo che son concetto nelle iniquità; e nelli peccati mi concepette la mia madre.7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
8 Ecco, certo che hai amato la verità; mi hai manifestato li incerti e secreti della tua sapienza.8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
9 Tu mi laverai coll' issopo, e sarò mondo; lavera'mi, e sarò bianco sopra la neve.9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
10 Al mio audito darai allegrezza e letizia; e rallegreransi l'ossa umiliate.10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
11 Dalli miei peccati rimuovi la tua faccia; e scancella tutte le mie iniquità.11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
12 Crea, Iddio, in me il cuore mondo; e rinnova nelle mie viscere il spirito dritto.12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
13 Non mi scacciare dalla faccia tua; e da me non rimovere il tuo santo Spirito.13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
14 A me rendi la letizia del tuo Salvatore; e nel principale spirito confirma me.14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
15 Insegnerò alli iniqui le tue vie; e gli empii a te si convertiranno.15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
16 Libera me da' molti peccati, Dio, Dio della mia salute; e con la mia lingua esalterò la giustizia tua.16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
17 Signore, tu aprirai le mie labbra; e la mia bocca annunzierà la tua laude..17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
18 Imperò [che] se avessi vogliuto il sacrificio, certo te l'avrei dato; non sei dilettato delli olocausti.18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
19 Il sacrificio a Dio è il spirito contribulato; il cuore contrito e umiliato tu, Iddio, non disprezzerai.19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
20 Ma tu, Signore, fa benignamente nella tua buona volontà a Sion; acciò siano edificate le mura di Ierusalem.20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
21 Allora accetterai i sacrificii di giustizia, le offerte (tue) e li olocausti; allora sopra il tuo altare poneranno li vitelli.21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.