SCRUTATIO

Sabato, 11 ottobre 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Salmi 135


font
BIBBIA VOLGAREBiblia Tysiąclecia
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia.1 Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie, słudzy Pańscy,
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia.2 wy, którzy stoicie w domu Pańskim, na dziedzińcach domu Boga naszego.
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia.3 Chwalcie Pana, bo dobry jest Pan, śpiewajcie Jego imieniu, bo łaskawe.
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia.4 Pan bowiem wybrał sobie Jakuba, Izraela - na wyłączną swoją własność.
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia.5 Wiem, że Pan jest wielki i że Pan nasz jest nad wszystkimi bogami.
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia.6 Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach.
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia.7 Sprowadza chmury z krańców ziemi, wywołuje deszcz błyskawicami i dobywa wiatr ze swoich komór.
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia.8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia.
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia.9 "W tobie, kraju egipski", zdziałał znaki i cuda przeciw faraonowi i wszystkim jego sługom.
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia.10 Poraził wiele narodów i zgładził królów potężnych:
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.11 amoryckiego króla Sichona i Oga, króla Baszanu, i wszystkich królów kananejskich.
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia.12 A ziemię ich dał w posiadanie, w posiadanie Izraela, swojego narodu.
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia.13 Twe imię, Panie, trwa na wieki, Twa pamięć, Panie - z pokolenia w pokolenie.
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia.14 Pan bowiem zapewnia praworządność swojemu ludowi i lituje się nad swymi sługami.
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia.15 Bożki pogańskie to srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich.
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia.16 Mają usta, ale nie mówią, mają oczy, ale nie widzą.
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia.17 Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma oddechu w ich ustach.
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia;18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i każdy, co w nich ufność pokłada.
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia;19 Domu Izraela, błogosław Pana, domu Aarona, błogosław Pana!
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia.20 Domu Lewiego, błogosław Pana, wy, co boicie się Pana, błogosławcie Pana!
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia.21 Niech będzie błogosławiony Pan z Syjonu, który mieszka w Jeruzalem! "Alleluja".
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia.
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia.
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia.
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia..
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua.