Salmi 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Confessate al Signore per che egli è buono; per che in eterno è la sua misericordia. | 1 Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie, słudzy Pańscy, |
2 Confessate a Dio de' dii; per che in eterno è la sua misericordia. | 2 wy, którzy stoicie w domu Pańskim, na dziedzińcach domu Boga naszego. |
3 Confessate al Signore de li Signori; per che in eterno è la sua misericordia. | 3 Chwalcie Pana, bo dobry jest Pan, śpiewajcie Jego imieniu, bo łaskawe. |
4 Egli solo fece le grandi maraviglie; per che in eterno è la sua misericordia. | 4 Pan bowiem wybrał sobie Jakuba, Izraela - na wyłączną swoją własność. |
5 Egli fece li cieli nell' intelletto; per che in eterno è la sua misericordia. | 5 Wiem, że Pan jest wielki i że Pan nasz jest nad wszystkimi bogami. |
6 Egli fermò la terra sopra le acque; per che in eterno è la sua misericordia. | 6 Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach. |
7 Egli fece li grandi lumi; per che in eterno è la sua misericordia. | 7 Sprowadza chmury z krańców ziemi, wywołuje deszcz błyskawicami i dobywa wiatr ze swoich komór. |
8 Il sole nella potestà del dì: per che in eterno è la sua misericordia. | 8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia. |
9 La luna e le stelle nella potestà della notte; per che in eterno è la sua misericordia. | 9 "W tobie, kraju egipski", zdziałał znaki i cuda przeciw faraonowi i wszystkim jego sługom. |
10 Egli percosse Egitto con loro primogeniti : per che in eterno è la sua misericordia. | 10 Poraził wiele narodów i zgładził królów potężnych: |
11 Egli menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 11 amoryckiego króla Sichona i Oga, króla Baszanu, i wszystkich królów kananejskich. |
12 Nella potente mano e nel steso braccio: per che in eterno è la sua misericordia. | 12 A ziemię ich dał w posiadanie, w posiadanie Izraela, swojego narodu. |
13 Egli divise il mare rosso nelle divisioni: per che in eterno è la sua misericordia. | 13 Twe imię, Panie, trwa na wieki, Twa pamięć, Panie - z pokolenia w pokolenie. |
14 E menò fuori Israel per mezzo di loro: per che in eterno è la sua misericordia. | 14 Pan bowiem zapewnia praworządność swojemu ludowi i lituje się nad swymi sługami. |
15 E presto destrusse Faraone e la virtù sua nel mare rosso: per che in eterno è la sua misericordia. | 15 Bożki pogańskie to srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich. |
16 Egli menò il suo populo per il deserto: per che in eterno è la sua misericordia. | 16 Mają usta, ale nie mówią, mają oczy, ale nie widzą. |
17 Egli percosse li grandi re: per che in eterno è la sua misericordia. | 17 Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma oddechu w ich ustach. |
18 E uccise li re forti: per che in eterno è la sua misericordia; | 18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i każdy, co w nich ufność pokłada. |
19 Seon re de Amorrei: per che in eterno è la sua misericordia; | 19 Domu Izraela, błogosław Pana, domu Aarona, błogosław Pana! |
20 E Og re di Basan: per che in eterno è la sua misericordia. | 20 Domu Lewiego, błogosław Pana, wy, co boicie się Pana, błogosławcie Pana! |
21 E loro terra [diede] in eredità: per che in eterno è la sua misericordia. | 21 Niech będzie błogosławiony Pan z Syjonu, który mieszka w Jeruzalem! "Alleluja". |
22 In eredità a Israel servo suo: per che in eterno è la sua misericordia. | |
23 Per che nella nostra umilità si ha recordato di noi per che in eterno è la sua misericordia. | |
24 E n' ha recomperati dalli nemici nostri: per che in eterno è la sua misericordia. | |
25 Egli dà il cibo a ogni carne: per che in eterno è la sua misericordia.. | |
26 Confessate al Dio del cielo: per che in eterno è la sua misericordia. Confessate al Signore de' Signori: per che in eterno è la misericordia sua. |