Scrutatio

Mercoledi, 21 maggio 2025 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Iob 11


font
BIBBIA VOLGARESMITH VAN DYKE
1 Rispose Sofar Naamatite, e disse:1 فاجاب صوفر النعماتي وقال
2 Or colui che molto favella, non udirà? Ovvero l'uomo, che sarà pieno di parole, sarà giustificato?2 أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
3 A te solo taceranno li uomini? e quando avrai scherniti tutti li altri, da niuno sarai confutato?3 أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
4 Certo tu dicesti: pura è la parola mia, e mondo sono nel cospetto tuo.4 اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
5 E Iddio il volesse, ch' elli favellasse teco, e aprisse i labbri suoi a te,5 ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
6 acciò ch' elli mostrasse a te le secrete cose della sapienza, e che in molti modi fosse la legge sua qui; e intendessi che molte cose minori abbi da Dio, che non meriti la iniquitade tua.6 ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
7 Forse gli andamenti (suoi) di Dio comprenderai, e insino all' Onnipotente perfetto ritornerai?7 أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
8 Più alto è che il cielo; e che farai? più adentro che lo inferno; e donde lo conoscerai?8 هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
9 La misura sua è più lunga che la terra, larga più che il mare.9 اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
10 S'elli sovertisse ogni cosa, ovvero che insieme le raunasse chi (li) contraddirà a lui? (Ovvero chi li potrà dire: perchè fai tu così?)10 ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
11 In verità elli conosce la vanitade delli uomini; e vedendo la iniquitade, or non la considera?11 لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
12 L'uomo vano in superbia si dirizza; e sì come puledro dell' asino, così pensa essere nato libero.12 اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
13 Ma tu fermasti lo cuore tuo, e spandesti a lui le tue mani.13 ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
14 Se la iniquitade, che è nelle tue mani, tu torrae da te, e non starae nel tabernacolo tuo la tua ingiustizia;14 ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
15 allora potrai levare la faccia tua senza macchia, e sarai stabile, e non temerai.15 حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
16 E di ciascuna miseria ti dimenticherai; e sì come dell' acque che trapassorono, non ti ricorderai.16 لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
17 E sì come lo splendore del mezzodì si leverà a te nel vespro; e quando penserai te essere consumato, risplenderai sì come la stella Diana.17 وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
18 E avrai proposto a te la speranza, e sepolto sicuro dormirai.18 وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
19 Riposera'ti, e non sarà chi ti spaventi; e pregheranno la faccia tua molti.19 وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
20 E li occhii degli maligni verranno meno, e lo fuggire perirae da loro, e la speranza loro (ad) abbominazione dell' anima.20 اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس