1 E David, antico e pieno di dì, fece re sopra Israel Salomone suo figliuolo. | 1 Igitur David senex et plenus dierum regem constituit Sa lomonem filium suum super Israel |
2 E congregoe tutti i prìncipi d' Israel, e tutti i sacerdoti e Leviti. | 2 et congregavit omnes principes Israel et sacerdotes atque Levitas.
|
3 E furono numerati i Leviti da XXX anni in suso; e trovossi di loro XXXVIII milia d' uomini. | 3 Numeratique sunt Levitae a triginta annis et supra, et inventa sunt triginta octo milia virorum. |
4 Di questi ne furono eletti e distribuiti in servizio della casa di Dio XXIIII milia, e di preposti e di giudici VI milia; | 4 “ Ex his, inquit, praesint ministerio domus Domini viginti quattuor milia, praepositi autem et iudices sex milia; |
5 e IIII milia portieri; e altrettanti che cantassero al Signore in organi, li quali avea fatti a cantare. | 5 porro quattuor milia ianitores et totidem psaltae canentes Domino in organis, quae feci ad canendum ”.
|
6 E distribuilli David secondo le mute de' figliuoli di Levi, cioè: Gerson e Caat e Merari. | 6 Et distribuit eos David per vices filiorum Levi Gerson videlicet et Caath et Merari.
|
7 E' [figliuoli di] Gerson; Leedan e Semei. | 7 Filii Gerson: Ladan et Semei. |
8 I figliuoli di Leedan: principe Iaiel e Zetan e Ioel, tre. | 8 Filii Ladan: princeps Iahiel et Zetham et Ioel, tres. |
9 I figliuoli di Semei: Salomit e Osiel e Aran; questi tre principi delle famiglie di Leedan. | 9 Filii Semei: Salomith et Hoziel et Aran, tres; isti principes familiarum Ladan. |
10 E i figliuoli di Semei: Leet, Ziza e Iaus e Baria; questi quattro sono figliuoli di Semei. | 10 Porro filii Semei: Iahath et Ziza et Iehus et Beria; isti filii Semei, quattuor. |
11 Ed era Leet il prim?, Ziza il secondo: Iaus e Baria non ebbeno molti figliuoli, e però furono numerati in una famiglia e in una casa. | 11 Erat autem Iahath prior, Ziza secundus; porro Iehus et Beria non habuerunt plurimos filios, et idcirco in una familia unaque domo computati sunt.
|
12 I figliuoli di Caat: Amram e Isaar, Ebron e Oziel, quattro. | 12 Filii Caath: Amram et Isaar, Hebron et Oziel, quattuor. |
13 I figliuoli di Amram: Aaron e Moisè; e fu partito Aaron, che ministrasse in SANCTA SANCTORUM, egli e' suoi figliuoli in sempiterno, e offerisse lo incenso al Signore secondo il modo suo, e (che) benedicesse il suo nome in perpetuo. | 13 Filii Amram: Aaron et Moyses. Separatusque est Aaron, ut sanctificaret sanctissima, ipse et filii eius in sempiternum, et adoleret Domino et serviret ei ac benediceret in nomine eius in perpetuum. |
14 I figliuoli di Moisè, uomo di Dio, furono numerati nella tribù di Levi. | 14 Moysi quoque hominis Dei filii annumerati sunt in tribu Levi. |
15 I figliuoli di Moisè: Gersom e Eliezer. | 15 Filii Moysi: Gersam et Eliezer. |
16 I figliuoli di Gersom: Subuel primo. | 16 Filii Gersam: Subael primus. |
17 I figliuoli di Eliezer: Roobia [primo]; e non ebbe Eliezer altri figliuoli. I figliuoli di Roobia moltiplicarono troppo. | 17 Fuerunt autem filii Eliezer: Rohobia primus, et non erant Eliezer filii alii; porro filii Rohobia multiplicati sunt nimis. |
18 E i figliuoli di Isaar: Salomit primo. | 18 Filii Isaar: Salomoth primus. |
19 I figliuoli di Ebron: Ieriau primo, Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaam quarto. | 19 Filii Hebron: Ieriau primus, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. |
20 I figliuoli di Oziel: Mica il primo, Iesia il secondo. | 20 Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
|
21 I figliuoli di Merari: Mooli e Musi. I figliuoli di Mooli Eleazar e Cis. | 21 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii Moholi: Eleazar et Cis; |
22 E morìo Eleazar, e non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole; e tolserle i figliuoli di Cis, loro fratelli. | 22 mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum. |
23 E i figliuoli di Musi: Mooli ed Eder e Ierimot, tre. | 23 Filii Musi: Moholi et Eder et Ierimoth, tres.
|
24 Questi sono i figliuoli di Levi nelle loro cognazioni e famiglie, prìncipi secondo le mute, e secondo il numero de' capi di ciascuno, i quali faceano l'opera del ministerio della casa di Dio, da XX anni in suso. | 24 Hi filii Levi in familiis suis, principes familiarum per vices et numerum capitum singulorum, qui faciebant opera ministerii domus Domini a viginti annis et supra.
|
25 E avea detto David: il Signore Iddio hae dato requie al suo popolo, e abitazione in Ierusalem insino in sempiterno. | 25 Dixit enim David: “ Requiem dedit Dominus, Deus Israel, populo suo et habitat in Ierusalem usque in aeternum; |
26 E non sarà officio de' Leviti, che portino più il tabernacolo, e tutte le vasa sue a ministrare. | 26 nec erit officii Levitarum, ut ultra portent tabernaculum et omnia vasa eius ad ministrandum. |
27 E secondo (tutti) gli ultimi comandamenti di David, sarà ordinato il numero de' figliuoli di Levi da XX anni in su. | 27 Iuxta praecepta igitur David novissima, supputabitur numerus filiorum Levi a viginti annis et supra, |
28 E saranno sotto le mani de' figliuoli di Aaron nel coltivamento della casa del Signore, nelli vestiboli, nelle sedie, nel luogo della purificazione e nel santuario, e in tutte le opere del ministerio del tempio del Signore. | 28 et erunt sub manu filiorum Aaron in cultum domus Domini pro atriis et exedris et in purificationem omnis rei sacrae et in ministerium templi Dei, |
29 E i sacerdoti saranno sopra il pane della proposizione, e sopra il sacrificio della similia, e sopra i crostoli e le azime e le padelle da friggere, e sopra ogni peso e misura. | 29 pro panibus propositionis et farina oblationis et laganis azymorum et pro sartagine et ad torrendum et super omne pondus atque mensuram. |
30 Ei Leviti, che stesseno la mattina a confessare e a cantare al Signore; e somigliantemente a vespro, | 30 Et stent mane ad confitendum et canendum Domino similiterque ad vesperam, |
31 così nella oblazione degli olocausti del Signore, come negli sabbati e calende e tutte altre festivitadi, secondo il numero e secondo l'ordine di ciascuna cosa, continuamente nel cospetto di Dio. | 31 tam in oblatione holocaustorum Domini quam in sabbatis et calendis et sollemnitatibus reliquis, iuxta numerum et caeremonias uniuscuiusque rei iugiter coram Domino. |
32 E che osservassero le osservanze del tabernacolo del patto, e (secondo) il modo del santuario, e (secondo) le osservanze de' figliuoli di Aaron loro fratelli, e ministrassero nella casa del Signore. | 32 Et custodiant observationes tabernaculi conventus et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum, ut ministrent in domo Domini ”.
|