SCRUTATIO

Giovedi, 7 agosto 2025 - San Sisto e compagni ( Letture di oggi)

Secondo dei Re 22


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 E David disse a Dio le parole di questo verso, nel dì che il Signore lo liberò dalle mani di tutti i suoi nemici e dalle mani di Saul.1 Locutus est autem David Domino verba carminis hujus in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum, et de manu Saul.
2 E disse: il Signore mia pietra, e mia fortezza, e mio salvatore.2 Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
3 Iddio mio forte, e io ho sperato in lui, iscudo mio e corno della salute mia; elevatore mio e rifugio mio, liberami della iniquità mia.3 Deus fortis meus : sperabo in eum ;
scutum meum, et cornu salutis meæ :
elevator meus, et refugium meum ;
salvator meus : de iniquitate liberabis me.
4 Io invocherò lo Signore laudabile, e sarò salvo dai nemici miei.4 Laudabilem invocabo Dominum,
et ab inimicis meis salvus ero.
5 Però che [mi] circondarono gli dolori della morte, e i fiumi della iniquità mi spaurirono.5 Quia circumdederunt me contritiones mortis :
torrentes Belial terruerunt me.
6 Gli funi dello inferno mi cerchiarono, e vennero innanzi a me gli lacci della morte.6 Funes inferni circumdederunt me :
prævenerunt me laquei mortis.
7 Nella mia tribulazione chiamerò al mio Dio del suo santo templo; ed esaudirà la mia voce, e il mio gridare fu nelli orecchii suoi.7 In tribulatione mea invocabo Dominum,
et ad Deum meum clamabo :
et exaudiet de templo suo vocem meam,
et clamor meus veniet ad aures ejus.
8 La terra fue commossa e tremò; e le fondamenta de' monti furono commosse e conquassate, però che Iddio era irato a loro.8 Commota est et contremuit terra ;
fundamenta montium concussa sunt, et conquassata :
quoniam iratus est eis.
9 Del suo naso ascendeo il fumo, e il fuoco della bocca divorerà; i carboni s' accesero da lui.9 Ascendit fumus de naribus ejus,
et ignis de ore ejus vorabit :
carbones succensi sunt ab eo.
10 E inchinò i cieli, e discese; e la caligine sotto i piedi suoi.10 Inclinavit cælos, et descendit :
et caligo sub pedibus ejus.
11 E ascendette sopra i Cherubini, e volò sopra le penne de' venti.11 Et ascendit super cherubim, et volavit :
et lapsus est super pennas venti.
12 Egli pose le tenebre nel circuito suo, vagliando le acque de' nuvoli dell' aria.12 Posuit tenebras in circuitu suo latibulum,
cribrans aquas de nubibus cælorum.
13 Li nuvoli sono splendidi nel suo cospetto; furono accesi i carboni del fuoco.13 Præ fulgore in conspectu ejus,
succensi sunt carbones ignis.
14 Il Signore tonerà del cielo, e l'altissimo darà la sua voce.14 Tonabit de cælo Dominus,
et excelsus dabit vocem suam.
15 Mandò le sue saette, e dissipolli; il fulgore, e consumogli.15 Misit sagittas et dissipavit eos ;
fulgur, et consumpsit eos.
16 E apparvero gli spargimenti del mare, e le fondamenta della terra furono rivelate dalla reprensione del Signore (fuggirono) e dalla spirazione dello spirito del suo furore.16 Et apparuerunt effusiones maris,
et revelata sunt fundamenta orbis
ab increpatione Domini,
ab inspiratione spiritus furoris ejus.
17 Mandò da alto, e tolsemi; e trassemi di molte acque.17 Misit de excelso, et assumpsit me,
et extraxit me de aquis multis.
18 Liberommi dal mio nemico potentissimo, e da quelli che mi odiavano; perchè erano più forti di me.18 Liberavit me ab inimico meo potentissimo,
et ab his qui oderant me :
quoniam robustiores me erant.
19 Nel dì della mia afflizione fu innanzi a me, e fu il Signore mio, firmamento mio.19 Prævenit me in die afflictionis meæ,
et factus est Dominus firmamentum meum.
20 E trassemi nella larghezza; e liberommi perchè gli piacqui.20 Et eduxit me in latitudinem :
liberavit me, quia complacui ei.
21 Renderammi il Signore mio secondo la mia giustizia; e secondo la mondizia delle mie mani renderà.21 Retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam :
et secundum munditiam manuum mearum reddet mihi.
22 Però ch' io servai le vie del Signore, e non operai empiamente col mio Iddio.22 Quia custodivi vias Domini,
et non egi impie a Deo meo.
23 Però che tutti i suoi giudizii erano nel mio cospetto; e i suoi comandamenti non rimossi da me.23 Omnia enim judicia ejus in conspectu meo,
et præcepta ejus non amovi a me.
24 E sarò perfetto con esso lui; e guarderommi dalla mia iniquità.24 Et ero perfectus cum eo,
et custodiam me ab iniquitate mea.
25 E renderammi il Signore secondo la mia giustizia, e secondo la mondizia delle mie mani nel cospetto degli occhii suoi.25 Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam,
et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.
26 Col santo sarai santo; e col forte, perfetto.26 Cum sancto sanctus eris,
et cum robusto perfectus.
27 E collo eletto sarai eletto; e col perverso sarai perverso.27 Cum electo electus eris,
et cum perverso perverteris.
28 E farai salvo il popolo povero; e cogli occhii tuoi li eccelsi umilierai.28 Et populum pauperem salvum facies :
oculisque tuis excelsos humiliabis.
29 Perchè tu sei la mia lucerna, Signore; e tu, Signore, illuminerai le mie oscuritadi.29 Quia tu lucerna mea, Domine,
et tu, Domine, illuminabis tenebras meas.
30 E io accinto correrò in te; nel mio Iddio passerò il muro.30 In te enim curram accinctus :
in Deo meo transiliam murum.
31 Iddio, la sua via è senza macula; la parola del Signore fie esaminata col fuoco, e fie scudo a tutti quelli ch' hanno speranza in lui.31 Deus, immaculata via ejus ;
eloquium Domini igne examinatum :
scutum est omnium sperantium in se.
32 Però chi è Iddio altro che il Signore, e chi è forte altro che il nostro Iddio?32 Quis est Deus præter Dominum,
et quis fortis præter Deum nostrum ?
33 Iddio che mi cinse di fortezza, e fece piana la mia perfetta via.33 Deus qui accinxit me fortitudine,
et complanavit perfectam viam meam.
34 Agguagliando i miei piedi a' cervi, e pognendomi sopra le mie altezze.34 Coæquans pedes meos cervis,
et super excelsa mea statuens me ;
35 Ammaestrando le mie mani alla battaglia, e componendo le mie braccia come arco d'acciaio.35 docens manus meas ad prælium,
et componens quasi arcum æreum brachia mea.
36 Tu mi desti lo scudo della tua salute; e la tua mansuetudine mi moltiplicoe.36 Dedisti mihi clypeum salutis tuæ,
et mansuetudo tua multiplicavit me.
37 E tu dilaterai sotto a me gli miei andamenti; e i miei talloni non verranno meno.37 Dilatabis gressus meos subtus me,
et non deficient tali mei.
38 Io perseguiterò gli miei nemici, e romperogli; e non torneroe, tanto ch' io gli abbia consumati.38 Persequar inimicos meos, et conteram,
et non convertar donec consumam eos.
39 Io gli consumerò e gli romperò, si che non si rileveranno; e caderanno sotto gli miei piedi.39 Consumam eos et confringam, ut non consurgant :
cadent sub pedibus meis.
40 Tu mi cignesti di fortezza a combattere; e incurvasti sotto di me gli miei avversarii.40 Accinxisti me fortitudine ad prælium :
incurvasti resistentes mihi subtus me.
41 Tu desti a me il dorso de' miei nemici; e confondesti quegli che mi odiavano.41 Inimicos meos dedisti mihi dorsum ;
odientes me, et disperdam eos.
42 Egli chiamaranno, e non sarà chi salvi loro; al Signore, e non gli esaudirà.42 Clamabunt, et non erit qui salvet ;
ad Dominum, et non exaudiet eos.
43 Io gli torrò via, sì come la polvere della terra; e come il fango delle piazze gli romperò e minuzzerò.43 Delebo eos ut pulverem terræ ;
quasi lutum platearum comminuam eos atque confringam.
44 Tu mi salverai delle contraddizioni del mio popolo, e fara'mi capo delle genti; il popolo, il quale io non conosco, mi servirà.44 Salvabis me a contradictionibus populi mei ;
custodies me in caput gentium :
populus quem ignoro serviet mihi.
45 E i figliuoli d'altrui mi faranno resistenza, e con l'audito degli orecchii obbediranno a me.45 Filii alieni resistent mihi ;
auditu auris obedient mihi.
46 E i figliuoli istrani vennero meno, e saranno contratti nelle loro angoscie.46 Filii alieni defluxerunt,
et contrahentur in angustiis suis.
47 Vive il Signore, e benedetto Iddio mio; sarà esaltato lo Iddio di mia salute.47 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus,
et exaltabitur Deus fortis salutis meæ.
48 Iddio il quale dài a me la vendetta, e fai cadere gli popoli sotto a me.48 Deus qui das vindictas mihi,
et dejicis populos sub me.
49 Il quale mi trài da' nemici, e da quelli mi fanno resistenza mi sublevi; tu mi libererai dall'uomo iniquo.49 Qui educis me ab inimicis meis,
et a resistentibus mihi elevas me :
a viro iniquo liberabis me.
50 E però tra le genti ti laudarò, e canterò al tuo nome.50 Propterea confitebor tibi, Domine, in gentibus,
et nomini tuo cantabo :
51 È quello che magnifica la salute al suo re, e fa misericordia al cristo suo David e al suo seme in sempiterno.51 magnificans salutes regis sui,
et faciens misericordiam christo suo David,
et semini ejus in sempiternum.