Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Numeri 19


font
BIBBIA TINTORIJERUSALEM
1 Il Signore parlò ancora a Mosè e ad Aronne, dicendo:1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron Il dit:
2 « Questa è la cerimonia riguardo alla vittima comandata dal Signore: ordina ai figli d'Israele che ti menino una giovenca rossa nella pienezza dell'età, senza, alcun difetto e che non abbia portato il giogo.2 "Voici un décret de la Loi que Yahvé a prescrite. Parle aux Israélites. Qu'ils t'amènent une vacherousse sans défaut ni tare, et qui n'ait pas porté le joug.
3 La darete ad Eleazaro sacerdote il quale, condottala fuori del rampo, la immolerà al cospetto di tutti,3 Vous la donnerez à Eléazar, le prêtre. On la mènera hors du camp et on l'immolera devant lui.
4 e intanto il dito nel sangue di essa, aspergerà sette volte verso la porta del Tabernacolo.4 Puis Eléazar, le prêtre, prendra sur son doigt un peu du sang de la victime, et de ce sang il ferasept aspersions dans la direction de l'entrée de la Tente du Rendez-vous.
5 Poi la brucerà sotto gli occhi di tutti e darà alle fiamme la pelle, le carni, il sangue e gli escrementi di essa,5 On brûlera alors la vache sous ses yeux; on en brûlera la peau, la chair, le sang, ainsi que lafiente.
6 Il sacerdote getterà, quindi nelle fiamme, ove arde la vacca, legno di cedro, issopo e cocco tinto due volte.6 Le prêtre prendra ensuite du bois de cèdre, de l'hysope et du rouge de cochenille, et les jetteradans le feu où se consume la vache.
7 Finalmente, lavate che abbia le sue vesti e il suo corpo, tornerà, al campo, e sarà immondo tino alla sera.7 Puis il nettoiera ses vêtements, il se lavera le corps avec de l'eau; après quoi, il rentrera au camp,mais il sera impur jusqu'au soir.
8 Anche chi la, bruciò si laverà le vesti e il corpo e sarà immondo fino alla sera.8 Celui qui aura brûlé la vache nettoiera ses vêtements, se lavera le corps avec de l'eau, et seraimpur jusqu'au soir.
9 Un uomo puro, raccolte le ceneri della vacca, le depositerà fuori del campo in luogo mondo, ove sian custodite per la moltitudine dei figli d'Israele, per farne l'acqua d'aspersione, essendo la vacca stata bruciata per il peccato.9 C'est un homme en état de pureté qui recueillera les cendres de la vache et les déposera, hors ducamp, en un lieu pur. Elles resteront à l'usage rituel de la communauté des Israélites pour faire l'eau lustrale; c'estun sacrifice pour le péché.
10 Chi ha portato le ceneri della vacca laverà le sue vesti, e sarà immondo fino alla sera. I figli d'Israele e i forestieri che dimorano con essi riterranno questo statuto come santo per diritto perpetuo.10 Celui qui aura recueilli les cendres de la vache nettoiera ses vêtements et sera impur jusqu'ausoir. Pour les Israélites comme pour l'étranger qui réside parmi eux, ce sera un décret perpétuel.
11 Chi avrà toccato il cadavere d'un uomo, e diverrà perciò immondo per sette, giorni,11 "Celui qui touche un cadavre, quel que soit le mort sera impur sept jours.
12 sarà asperso con quest'acqua il terzo e il settimo giorno, così sara mondato. Ma se non sarà asperso nel terzo giorno,non potrà esser mondato nel settimo.12 Il se purifiera avec ces eaux, le troisième et le septième jour, et il sera pur; mais s'il ne se purifiepas le troisième et le septième jour, il ne sera pas pur.
13 Chi, dopo aver toccato il cadavere di un uomo non sarà stato asperso colla mistura di quest'acqua, contaminerà il Tabernacolo del Signore e sarà sterminato da Israele: non essendo stato asperso coll'acqua d'espiazione, egli sarà immondo e resterà sopra di lui la sua immondezza.13 Quiconque a touché un mort, le corps d'un homme qui meurt, et ne s'est pas purifié, souille laDemeure de Yahvé; cet homme sera retranché d'Israël, car les eaux lustrales n'ont pas coulé sur lui, il est impur,son impureté est en lui.
14 Questa è la legge relativa all'uomo che muore in una tenda: tutti quelli che entrano nella sua tenda e tutti gli utensili che vi sono saranno immondi per sette giorni;14 Voici la loi pour le cas d'un homme qui meurt dans une tente. Quiconque entre dans la tente, etquiconque s'y trouve, sera impur sept jours.
15 ogni vaso che non avrà coperchio ben legato di sopra sarà immondo.15 Est également impur tout récipient ouvert, qui n'a pas été fermé par un couvercle ou par un lien.
16 Chi nel campo tocca il cadavere d'un uomo ucciso o morto da se, oppure qualche osso di lui o il suo sepolcro, sarà immondo per sette giorni.16 Quiconque touche, dans la campagne, un homme assassiné, un mort, des ossements humains, ouun tombeau, sera impur sept jours.
17 E prenderanno delle ceneri della vacca bruciata per il peccato e vi metteranno sopra dell'acqua viva in un vaso,17 "On prendra, pour cet homme impur, de la cendre de la victime consumée en sacrifice pour lepéché. On versera de l'eau vive par-dessus, dans un vase.
18 ove, intinto dell'issopo, un uomo puro aspergerà tutta la tenda, tutte le suppellettili e gli uomini contaminati per tal contatto.18 Puis un homme en état de pureté prendra de l'hysope qu'il plongera dans l'eau. Il fera alorsl'aspersion sur la tente, sur tous les vases et sur toutes les personnes qui s'y trouvent, et de même sur celui qui atouché des ossements, un homme assassiné, un mort ou un tombeau.
19 Dopo che l'uomo puro ha asperso così l'immondo al terzo e al settimo giorno, chi fu purificato al settimo giorno si laverà le vesti e il corpo e sarà immondo fino alla sera.19 L'homme pur fera l'aspersion sur l'impur, le troisième et le septième jour, et le septième jour ill'aura délivré de son péché. L'homme impur nettoiera alors ses vêtements, il se lavera avec de l'eau et le soir ilsera pur.
20 Se uno non si purificherà con questo rito, la sua anima sarà odiata dall'assemblea; perchè ha contaminato il santuario del Signore, non essendo stato asperso coll'acqua di purificazione.20 Mais un homme impur qui omettrait de se purifier ainsi sera retranché de la communauté, car ilsouillerait le sanctuaire de Yahvé. Les eaux lustrales n'ont pas coulé sur lui, c'est un impur.
21 Questo precetto sarà legge sempiterna. Anche chi fa l'aspersione dell'acqua si laverà le vesti; e chi avrà toccata l'acqua d'espiazione sarà immondo fino alla sera.21 Ce sera pour eux un décret perpétuel. Celui qui fait l'aspersion d'eaux lustrales nettoiera sesvêtements et celui qui a touché à ces eaux sera impur jusqu'au soir.
22 Tutto quello che avrà toccato un immondo sarà immondo, e chi avrà toccato una di queste cose sarà immondo fino alla sera ».22 Tout ce que l'impur a touché sera impur, et la personne qui l'a touché sera impure jusqu'au soir.