Lamentazioni 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 ALEF. Io son l'uomo che ho vista la mia miseria sotto la verga del suo furore. ALEF. | 1 Alef Io uomo vedendo la mia povertà nella bacchetta del suo isdegno. |
2 M'ha condotto e m'ha fatto camminare nelle tenebre e non nella luce. ALEF. | 2 Alef Egli mi ha menato e ridotto nelle tenebre, e non nella luce. |
3 Contro me solo stese e ristese tutto il giorno la sua mano. BEI. | 3 Alef Solamente voltossi egli contra di me, e tutto il giorno convertitte la mano sua. |
4 Ha consumato la mia pelle e la mia carne, ha stritolate le mie ossa. BET. | 4 Bet Egli fece invecchita la mia pelle e carne; fracassò le mie ossa. |
5 Ha alzato un muro intorno a me, m'ha ravvolta nell'amarezza e nell'affanno. BET. | 5 Bet Egli edificò nel mio circuito, e circundò me di amaritudine e di fatica. |
6 Mi pose in luoghi tenebrosi, come quelli che son morti per sempre. GHIMEL. | 6 Bet Collocò me ne' luoghi oscuri, a modo di sempiterni morti. |
7 Mi serrò dentro un muro, da unii potere uscirne, aggravò i miei ceppi. GHIMEL. | 7 Ghimel Contra di me egli edificò dintorno acciò ch' io non eschi fuori; aggravò la mia catena de' piedi. |
8 E quand'anche io alzi le grida e lo preghi, ha chiuso il varco alla mia preghiera. GHIMEL. | 8 Ghimel Ma e quando io (insieme) gridarò e pregarò, egli ha escluso la mia orazione. |
9 Mi ha chiuse le mie strade con pietre quadrate, ha rovinati i miei sentieri. DALET. | 9 Ghimel Egli ha incluso le vie mie con le quadrate pietre; ha riversato li miei sentieri. |
10 E ' divenuto per me un orso in agguato, un leone in nascondigli. DALET. | 10 Dalet Egli è a me fatto insidiante orso, leone nascoso. |
11 Ha rovinati i miei sentieri, mi ha ridotta in brandelli, mi ha abbandonata alla desolazione. DALET. | 11 Dalet Ha riversato le mie strade, e hammi fracassata; hammi posta desolata. |
12 Tese il suo arco e mi pose qual bersaglio alle frecce. HE. | 12 Dalet Istese l'arco suo; hammi posta come segno contra la sagitta. |
13 M'ha confitte nei reni le frecce del suo turcasso. HE. | 13 He Ha posto nelle mie reni le figliuole del suo carcasso (cioè sagitte). |
14 Son divenuto il ludibrio di tutto il mio popolo, la loro canzone di tutto il giorno. HE. | 14 He Sono fatta in schernio a ogni mio populo, e in loro cantico per tutto il giorno. |
15 Mi ha ripieno di amarezza, mi ha inebriato d'assenzio. VAU. | 15 He Egli ha me riempiuto di amaritudine, mi ha inebriato di assenzio. |
16 Ed ha spezzati ad uno ad lino tutti i miei denti, mi ha cibato di cenere. VAU. | 16 Vau E per numero fracassò li miei denti; nutricò me di cenere. |
17 L'anima mia è allontanata dalla pace, non so più che cosa sia il bene. VAU. | 17 Vau Egli scacciarà [dalla pace] l' alma mia; sonmi dimenticata de' beni. |
18 Ed io ho detto: « Svanì la mia ultima aspettativa e la mia speranza nel Signore ». ZAIN. | 18 Vau E dissi: egli è perita la mia fine, e la mia speranza del Signore. |
19 Ricordati della mia miseria, del mio eccesso, dell'assenzio e del fiele. ZAIN. | 19 Zain Arricòrdati della mia povertà e della mia transgressione, dell' assenzio e del fiele. |
20 Io vo continuamente ricordando, e si strugge dentro di me l'anima mia. ZAIN. | 20 Zain Arricorderommi con la memoria; in me verrà a meno l' alma mia. |
21 Ritorno sopra queste cose col mio cuore e per questo avrò speranza. HET. | 21 Zain Arricordandomi questo nel cuore mio, però sperarò. |
22 Per le misericordie del Signore non siamo stati annientati, chè non cesssaron mai le sue misericordie! HET. | 22 Het Vengano le misericordie del Signore, imperd che non siamo consumati; conciosia che non sono venute a meno le sue miserazioni. |
23 Si rinnovellano ogni mattina. Grande è la tua fedeltà! HET. | 23 Het Per tempo t'ho conosciuto; egli è molta la tua fede. |
24 La mia porzione è il Signore — ha detto l'anima mia, — per questo lo aspetterò. TET. | 24 Het Il Signore egli è la parte mia, disse l'alma mia; e però io l'aspettarò. |
25 Il Signore è buono per chi spera in lui, per l'anima che lo cerca. TET. | 25 Tet Buono è il Signore alli in lui speranti, all'alma cercante quello. |
26 E' bene aspettare in silenzio il soccorso di Dio. TET. | 26 Tet Buono è aspettare con silenzio il salutare del Signore. |
27 E' bene per l'uomo aver portato il giogo fin dalla sua adolescenza. IOD. | 27 Tet Buono è all' uomo, quando egli portarà il giogo dalla sua gioventù. |
28 Sederà solitario e taciturno, perchè se l'è tolto sopra di sè. IOD. | 28 Iod Egli sederà solitario, e tacerà; imperò che si ha levato sopra di sè. |
29 Porrà la sua bocca nella polvere senza perdere la speranza. IOD. | 29 Iod In polvere ponerà la bocca sua, se forse ne sia la speranza. |
30 Porgerà la guancia a chi lo percuote, e sarà saziato d'obbrobri. CAF. | 30 Iod Al percutente sè porgerà la guancia; sarà saziato di obbrobrii. |
31 Ma il Signore non rigetterà per sempre; CAF. | 31 Caf Imperò che il Signore non lo scacciarà in sempiterno. |
32 E se ci ha rigettati, avrà anche compassione secondo la moltitudine delle sue misericordie. CAF. | 32 Caf Per che se egli l' ha scacciato, aralli misericordia secondo la multitudine delle sue misericordie. |
33 Perchè non è secondo il suo cuore umiliare e scacciare i figli degli uomini. LAMED. | 33 Caf Imperò che egli non l'ha umiliato col cuore suo, e da sè ha scacciato li figliuoli delli uomini; |
34 Se si calpestano sotto i piedi tutti gli schiavi della terra. LAMED. | 34 Lamed acciò che egli fracassasse sotto li suoi piedi tutti li imprigionati della terra, |
35 Se si viola il diritto dell'uomo nel cospetto dell'Altissimo. LAMED. | 35 Lamed acciò che egli abbassasse il giudicio dell' uomo nel conspetto del volto dell' Altissimo; |
36 Se si rovina un uomo nel suo giudizio, il Signore non lo sa? MEM. | 36 Lamed acciò che egli rivoltasse l'uomo nel suo giudicio; il Signore non l' ha saputo. |
37 Chi è colui che dice che avvenga una cosa senza il comando del Signore? MEM. | 37 Mem Chi è costui che ha detto acciò fusse fatto, non comandante il Signore? |
38 Non è dalla bocca dell'Altissimo che verranno i beni e i mali? MEM. | 38 Mem Dalla bocca dell' Altissimo non usciranno nè beni nè mali? |
39 Che ha da lamentarsi l'uomo che vive, l'uomo, (del castigo) dei suoi peccati? NUN. | 39 Mem Il perchè ha mormorato l'uomo vivente, dico l'uomo per li suoi peccati? |
40 Esaminiamo la nostra condotta, ricerchiamola, e torniamo al Signore. NUN. | 40 Nun Consideriamo le nostre vie, e cerchiamo, e ritorniamo al Signore. |
41 Colle mani inalziamo i nostri cuori al Signore nei cieli. NUN. | 41 Nun Con le mani leviamo li cuori nostri al Signore delli cieli. |
42 Noi abbiamo agito iniquamente, abbiamo provocato a sdegno, per questo tu sei stato inesorabile. SAMEC. | 42 Nun Noi abbiamo operato iniquamente, e abbiamo provocato (lui) ad iracundia; e però tu non ci esaudisti. |
43 Ti sei avvolto nell'ira, ci hai percossi, hai sterminato senza risparmiare. SAMEC. | 43 Samec Ha'ci coperti nel furore, e percossi; ha'ci ucciso, e non ci hai perdonato. |
44 Ti sei posto davanti una nube, perchè non passi la preghiera. SAMEC. | 44 Samec Contra di te hai posta la nube, acciò non passi la orazione. |
45 Mi hai reso la spazzatura, il rifiuto in mezzo alle nazioni. FE. | 45 Samec Ne hai posto senza radice e scavato in mezzo de' populi. |
46 Hanno spalancata sopra di noi la loro bocca tutti i nostri nemici. FE. | 46 Fe Tutti li inimici hanno aperto sopra di noi la sua bocca. |
47 Per noi spavento e laccio, profezia e rovina. FE. | 47 Fe Il spavento e il laccio a noi sono fatti in divinazione e contrizione. |
48 Gli occhi miei spargono (lacrime) a torrenti sopra la rovina della figlia del mio popolo. AIN. | 48 Fe L'occhio mio ha menato (le divisioni, come) rivoli di acque, nella contrizione della figliuola del populo mio. |
49 L'occhio mio è afflitto e non ha pace, non avendo riposo. AIN. | 49 Ain Egli è afflitto l'occhio mio, e non stette quieto, conciosia che non vi fosse riposo, |
50 Fino a che il Signore non volga lo sguardo e non rimiri dal cielo. AIN. | 50 Ain per insino che Iddio risguardasse dal cielo. |
51 Il mio occhio ha rubato l'anima mia a causa di tutte le figlie della mia città. SADE. | 51 Ain L'occhio mio ha furato l'alma mia in tutte le figliuole della mia città. |
52 Mi han preso alla caccia come un uccello quelli che senza motivo son miei nemici; SADE. | 52 Sade Senza cagione li miei inimici mi hanno pigliato con la cacciagione come uccello. |
53 Mi han fatto precipitare nella fossa ed hanno posta sopra di me la pietra. SADE. | 53 Sade Nel lago è cascata la vita mia, e sopra di me hanno posto la pietra. |
54 Le acque mi han coperto fin sopra il capo, ed io ho detto: « Son perduto! » COF. | 54 Sade Sono discorse le acque sopra il capo mio; dissi sono perita. |
55 Ho invocato il tuo nome, o Signore, dal più profondo della fossa. COF. | 55 Cof Chiamai, Signore, il nome tuo dall' ultimo lago. |
56 Tu hai sentita la mia voce, non chiuder le orecchie ai miei singulti, alle mie grida. COF. | 56 Cof Hai udita la voce mia; non rimovere la tua orecchia dal mio singulto e dalli miei gridari. |
57 Tu ti avvicinasti nel giorno in cui t'invocai, dicesti: « Non temere ». RES. | 57 Cof Nel giorno ch' io ti chiamai, ti appressasti; dicesti non temere. |
58 Giudicasti in favore dell'anima mia, o salvatore della mia vita. RES. | 58 Res Tu hai giudicato, Signore, la causa dell' al- ma mia, redentore della vita mia. |
59 Tu hai veduto, o Signore, la loro iniquità contro di me, rendimi giustizia. RES. | 59 Res Tu hai veduto, Signore, la loro iniquità contra di me; giudica il giudicio mio. |
60 Tu hai veduti tutti i loro furori, tutte le loro trame contro di me. SIN. | 60 Res Tu hai veduto ogni furore, li universi loro pensieri contra di me. |
61 Tu hai sentito i loro oltraggi, o Signore, tutte le loro trame contro di me. SIN. | 61 Sin Hai ulito, Signore, loro obbrobrio, tutti li [loro] pensieri contra di me. |
62 E le parole dei miei avversari e quello che meditano contro di me tutto il giorno. SIN. | 62 Sin Contra di me in tutto il giorno sono le labbra delli insorgenti, e li loro pensieri. |
63 Quando siedono, quando si alzano, guarda, io sono la loro canzone. TAU. | 63 Sin Vedi loro cadimento e loro resurrezione; io sono loro cantico. |
64 Rendi loro il contraccambio, o Signore, secondo le opere delle loro mani. TAU. | 64 Tau Signore, renderai a loro la vendetta, secondo l'opere delle sue mani. |
65 Poni loro lo scudo del cuore, il tuo affanno. TAU. | 65 Tau A loro darai il scuto del cuore, come fatica tua. |
66 Perseguitali nel tuo furore, sterminali di sotto ai cieli, o Signore. | 66 Tau Perseguitera'li nel furore, e sara'li contra loro sotto lo cielo, Signore. |