Siracide 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Non litigare con l'uomopotente, se non ti vuoi mettere al pericolo di cadere nelle sue mani. | 1 Streite nicht mit einem Mächtigen, damit du ihm nicht in die Hände fällst. |
2 Non disputare con l'uomo ricco, se non vuoi che faccia contro di te un processo; | 2 Kämpf nicht gegen einen Reichen an, sonst wirft er zu deinem Verderben sein Geld ins Gewicht. Schon viele hat das Geld übermütig gemacht, die Herzen der Großen hat es verführt. |
3 perchè l'oro e l'argento han rovinato molti e giungono perfino a pervertire il cuore del re. | 3 Zank nicht mit einem Schwätzer und leg nicht noch Holz auf das Feuer! |
4 Non litigare col linguacciuto, non accatastar legna sopra il suo fuoco. | 4 Pflege keinen Umgang mit einem Toren; er wird die Weisen doch nur verachten. |
5 Non frequentare l'ignorante, affinchè egli non parli male della tua stirpe. | 5 Beschäm keinen, der sich von der Sünde bekehrt hat; denk daran, dass wir alle schuldig sind. |
6 Non disprezzare colui che s'è allontanato dal peccato, non gli far dei rimproveri; ricordati che siamo tutti degni di castigo. | 6 Beschimpf keinen alten Mann, denn auch mancher von uns wird ein Greis. |
7 Non disprezzare l'uomo nella sua vecchiaia, perchè sono dei nostri quelli che invecchiano. | 7 Freu dich nicht, wenn einer gestorben ist, bedenk: Wir alle werden sterben. |
8 Non ti rallegrare per la morte del tuo nemico, sapendo che tutti si muore e che non vogliamo essere oggetto di riso. | 8 Verwirf die Rede der Weisen nicht, wirf dich vielmehr auf ihre Sinnsprüche! Denn dadurch wirst du Bildung lernen, um vor Fürsten stehen zu können. |
9 Non di sprezzare i racconti dei vecchi saggi, ma abbi famigliari le loro massime; | 9 Verachte nicht die Überlieferung der Alten, die sie übernommen haben von ihren Vätern. Dann wirst du Einsicht lernen, um antworten zu können, sobald es notwendig ist. |
10 perché da loro tu imparerai la sapienza e gli insegnamenti dell'intelligenza, e a servire senza rimproveri ai grandi. | 10 Entzünde nicht die Glut des Frevlers, damit du in der Flamme seines Feuers nicht verbrennst. |
11 Non ti lasciar fuggire i racconti dei vecchi, perchè essi li hanno sentiti dai loro padri. | 11 Weich einem Zuchtlosen nicht aus, sonst lauert er heimlich auf deine Reden. |
12 Da essi infatti imparerai la prudenza e a rispondere quando è necessario. | 12 Borge keinem, der mächtiger ist als du. Hast du geborgt, so hast du verloren. |
13 Non incendiare i carboni dei peccatori, rimproverandoli, per non esser bruciato dalla fiamma dei loro peccati. | 13 Bürge für keinen, der höher steht als du. Hast du gebürgt, so musst du zahlen. |
14 Non resistere in faccia all'insolente, chè non stia in agguato contro le tue parole. | 14 Rechte nicht mit einem Richter; denn er spricht Recht, wie es ihm beliebt. |
15 Non prestare ad uno più potente di te: se gli hai prestato qualche cosa, considerala come perduta. | 15 Mit einem Gewalttätigen geh nicht des Wegs, damit du nicht schweres Unheil über dich bringst. Denn er läuft rücksichtslos weiter und du gehst zugrunde durch seinen Unverstand. |
16 Non ti far mallevadore sopra le tue forze; se ti sei già fatto, pensa a come pagare. | 16 Einem Jähzornigen biete nicht die Stirn und reite mit ihm nicht durch die Wüste! Leicht wiegt in seinen Augen die Blutschuld; wenn kein Helfer da ist, bringt er dich um. |
17 Non giudicar contro il giudice, perchè egli giudica secondo giustizia. | 17 Führe kein vertrauliches Gespräch mit einem Toren; er kann dein Geheimnis nicht für sich behalten. |
18 Non t'accompagnare in viaggio con un temerario, se non vuoi che egli scarichi sopra te i suoi mali, perchè egli va a seconda dei suoi capricci, e perirai con lui per la sua follia. | 18 Vor einem Fremden tu nichts, was geheim bleiben soll; du weißt nicht, wie er sich am Ende verhält. |
19 Non venire a contesa con un collerico, non andare nel deserto con un temerario, perchè il sangue è per lui un niente e quando non c'è chi t'aiuti ti spaccerà. | 19 Öffne dein Herz nicht jedem Menschen und wirf das Glück nicht von dir! |
20 Non prender consigli dagli stolti, perchè non possono amare se non quello che piace a loro. | |
21 Non tener consiglio davanti ad un estraneo, chè non sai quali cose metterà fuori. | |
22 Non aprire ad ogni uomo il tuo cuore, se non vuoi testimonianze di falsa amicizia, e poi ingiurie. |