Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Il saggio magistrato renderà giustizia al suo popolo, e il governo dell'uomo assennato sarà stabile.1 There is not a more wicked thing than to love money: for such a one setteth even his own soul to sale: because while he liveth he hath cast away his bowels.
2 Quale è il capo del popolo, tali i suoi ministri; quale il governatore d'una città, tali i suoi abitanti.2 dummy verses inserted by amos
3 Un re imprudente rovinerà il suo popolo, e le città saranno ingrandite per la prudenza dei grandi.3 dummy verses inserted by amos
4 Ilgoverno del mondo è nelle mani di Dio, ed Egli a suo tempo farà sorgere il re che ci vuole.4 dummy verses inserted by amos
5 La felicità dell'uomo è nelle mani di Dio, ed Egli donerà la sua maestà alla faccia dello scriba.5 dummy verses inserted by amos
6 Non ricordare le ingiurie ricevute dal prossimo, e non far nulla che sia ingiurioso.6 dummy verses inserted by amos
7 La superbia è odiata da Dio e dagli uomini, ed è in esecrazione ogni iniquità delle genti.7 dummy verses inserted by amos
8 L'impero passa da una nazione all'altra a causa delle ingiustizie, delle violenze, degli oltraggi e d'ogni specie d'inganni.8 dummy verses inserted by amos
9 Nulla di più scelerato dell'avaro. Come può insuperbire la terra e la cenere?9 dummy verses inserted by amos
10 Niente è più iniquo di colui che ama il danaro: egli infatti mette in vendita anche l'anima sua, giacché da vivo si cava le proprie viscere.10 dummy verses inserted by amos
11 Corta è la vita d'ogni potere. La lunga malattia stanca il medico,11 All power is of short life. A long sickness is troublesome to the physician.
12 il medico tronca la corta malattia: così il re oggi vive e domani è morto.12 The physician cutteth off it short sickness: so also a king is to day, and to morrow he shall die.
13 E quando l'uomo è morto avrà, per suo retaggio serpenti, bestie e vermi.13 For when a man shall die, he shall inherit serpents, end beasts, and worms.
14 Il principio della superbia dell'uomo è l'apostasia da Dio:14 The beginning of the pride of man, is to fall off from God:
15 infatti il suo cuore s'allontana da colui che lo creò; e il primo di tutti i peccati è la superbia. Chi starà attaccato a lei sarà pieno di maledizioni, e alla fine andrà in rovina.15 Because his heart is departed from him that made him: for pride is the beginning of all sin: be that holdeth it, shall be filled with maledictions, and it shall ruin him in the end.
16 Per questo il Signore ha svergognate le riunioni dei malvagi, e li ha distrutti fino allo sterminio.16 Therefore hath the Lord disgraced the assemblies of the wicked, and hath utterly destroyed them.
17 Dio ha gettato a terra i troni dei principi superbi, e al loro posto vi ha fatto sedere i miti.17 God hath overturned the thrones of proud princes, and hath set up the meek in their stead.
18 Dio ha fatto seccare le radici delle nazioni superbe, e al loro posto ha piantate le umili.18 God hath made the roots of proud nations to wither, and hath planted the humble of these nations.
19 Dio ha distrutte le terre delle nazioni, le ha rovinate sin dai fondamenti,19 The Lord hath overthrown the lands of the Gentiles, and hath destroyed them even to the foundation.
20 Ne ha fatte seccare molte, ne ha dispersi gli abitanti, ha fatto sparire dal mondo la loro memoria.20 He hath made some of them to wither away, and hath destroyed them, and hath made the memory of them to cease from the earth.
21 Dio ha fatto sparire il ricordo dei superbi ed ha lasciata la memoria degli umili di spirito.21 God hath abolished the memory of the proud, and hath preserved the memory of them that are humble in mind.
22 Non fu creata per gli uomini la superbia, nè l'iracondia per i nati di donna.22 Pride was not made for men: nor wrath for the race of women.
23 La razza degli uomini che teme Dio sarà onorata, e disonorata sarà quella razza che trasgredisce i comandamenti del Signore.23 That seed of men shall be honoured, which feareth God: but that seed shall be dishonoured, which transgresseth the commandments of the Lord.
24 Tra i fratelli è onorato il loro capo, ma agli occhi del Signore quelli che lo temono.24 In the midst of brethren their chief is honourable: so shall they that fear the Lord, be in his eyes.
25 La gloria dei ricchi, dei grandi e dei poveri è il timor di Dio.25 The fear of God is the glory of the rich, and of the honourable, and of the poor:
26 Guardati dal disprezzare il giusto povero e dal fare grande stima del peccatore ricco.26 Despise not a just man that is poor, and do not magnify a sinful man that is rich.
27 I grandi, i magistrati, i potenti sono in onore, ma nessuno è più grande di colui che teme Dio.27 The great man, and the judge, and the mighty is in honour: and there is none greater than he that feareth God.
28 Al servo sapiente serviranno gli uomini liberi; l'uomo prudente e disciplinato non mormorerà, se corretto, e l'ignorante non sarà onorato.28 They that are free shall serve a servant that is wise: and a man that is prudent and well instructed will not murmur when he is reproved; and he that is ignorant, shall not be honoured.
29 Non pensare troppo altamente di te quando devi fare un lavoro, e non stare a vedere nel tempo del bisogno.29 Extol not thyself in doing thy work, and linger not in the time of distress:
30 Val più colui che lavora e abbonda di tutto, che uno che si vanta e manca di pane.30 Better is he that laboureth, and aboundeth in all things, than he that boasteth himself and wanteth bread.
31 Figliolo, colla mansuetudine conserva la tua anima, e rendile onore secondo il suo merito.31 My son, keep thy soul in meekness, and give it honour according to its desert.
32 Chi giustificherà colui che pecca contro l'anima, propria? Chi onorerà colui che disonora la sua anima?32 Who will justify him that sinneth against his own soul? and who will honour him that dishonoureth his own soul?
33 Il povero è onorato per la sua istruzione e il suo timore, e v'è anche l'uomo onorato per le sue ricchezze.33 The poor man is glorified by his discipline and fear: and there is a man that is honoured for his wealth.
34 Ma chi è glorioso nella povertà, quanto più sarebbe nelle ricchezze? Colui che si gloria delle ricchezze tema la povertà.34 But he that is glorified in poverty, how much more in wealth? and he that is glorified in wealth, let him fear poverty.