Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 88


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Istruttivo. Di Etan Ezraita).1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite.
2 Io canterò in eterno le misericordie del Signore, colla mia bocca proclamerò la tua fedeltà a tutte le generazioni.2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence.
3 Tu hai detto: « In eterno la misericordia s'alzerà nei cieli, sopra di essi sarà basata la tua fedeltà.3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
4 Ho stretto un patto coi miei eletti, ho fatto al mio servo David questo giuramento:4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol.
5 Farò durare in eterno la tua progenie e assicurerò il tuo trono per tutte le generazioni ».5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength.
6 I cieli predicheranno le tue maraviglie, o Signore, e la tua verità la chiesa dei santi.6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care.
7 E chi sopra le nubi potrà uguagliarsi a Dio? E chi sarà simile a Dio tra i figli di Dio?7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss.
8 Iddio che vien glorificato nell'assemblea dei santi è grande e terribile sopra tutti quelli che gli stanno d'intorno.8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah
9 O Signore, Dio degli eserciti, chi è simile a te? Tu sei potente o Signore, e la tua verità ti circonda.9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape;
10 Tu domini la potenza del mare, tu mitighi l'agitarsi dei suoi flutti.10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you.
11 Tu hai umiliato come ferito a morte il superbo, col tuo braccio potente hai dispersi i tuoi nemici.11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah
12 Tuoi sono i cieli e tua è la terra, tu hai creato il mondo e tutto ciò che è in esso.12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb?
13 Tu hai creato il settentrione e il mezzogiorno, il Tabor e l'Er mon esultano nel tuo nome.13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion?
14 Il tuo braccio è potente; è robusta la tua mano e alzata la tua destra.14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you.
15 La giustizia e l'equità son le basi del tuo trono, la misericordia e la fedeltà ti precedono.15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me?
16 Beato il popolo che conosce la gioia. O Signore, procederanno alla luce del tuo volto,16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows.
17 Continuamente esulteranno nel tuo nome, e nella tua giustizia saranno esaltati.17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence.
18 Tu sei la gloria della loro potenza, pel tuo beneplacito il nostro potere sarà esaltato.18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me.
19 Il Signore è il nostro protettore, il santo d'Israele è il nostro re.19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness.
20 Tu parlasti in visione ai tuoi santi e dicesti: « Ho dato il mio aiuto ad un potente ed ho esaltato quello che ho eletto nel mio popolo.
21 Ho trovato il mio servo David e l'ho unto col mio olio santo.
22 La mia mano l'assisterà e il mio braccio lo renderà forte.
23 Nulla potrà contro di lui il nemico, e il figlio dell'iniquità non arriverà a fargli del male.
24 Io taglierò a pezzi dinanzi a i lui i suoi nemici e metterò in fuga coloro che lo odiano.
25 E la mia verità e la mia misericordia saranno con lui e nel nome mio egli crescerà in potenza.
26 Stenderò sul mare la sua mano e sopra ai fiumi la sua destra.
27 Egli m'invocherà: Tu sei il mio padre, o mio Dio, la rocca della e mia salvezza.
28 Ed io lo farò primogenito, il sovrano fra i re della terra.
29 Gli conserverò in eterno la mia misericordia, e sarà stabile la mia alleanza con lui.
30 E farò durare in eterno la sua progenie, e il suo trono quanto i giorni del cielo.
31 E se i figli di lui abbandoneranno la, mia legge e non cammineranno secondo i miei Comandamenti,
32 Se violeranno i miei statuti e non metteranno in pratica i miei precetti,
33 Colla verga visiterò le loro iniquità, coi flagelli i loro peccati.
34 Ma non ritirerò da lui la mia misericordia, nè farò torto alla mia veracità.
35 Non violerò il mio patto e non renderò vane le parole uscite dal mio labbro.
36 Una volta per sempre l'ho giurato per la mia santità, e non mancherò di parola a David:
37 La sua progenie sarà eterna.
38 E il suo trono sarà come il sole nel mio cospetto, come la luna, fatta per sempre. Chi l'attesta, su in cielo, è fedele ».
39 Eppure tu (o Signore) harigettato e disprezzato, hai allontanato il tuo Cristo.
40 Hai violata l'alleanza stretta col tuo servo, hai gettata nel fango la sua corona.
41 Hai distrutti tutti i suoi ripari, hai posto la paura nelle sue fortezze.
42 Tutti quelli che passavano per la via, l'han depredato, è divenuto l'obbrobrio dei suoi vicini.
43 Tu hai esaltata la destra di chi lo deprime e rallegrati tutti i suoi nemici.
44 Hai tolta la forza alla sua spada e non l'hai aiutato nella guerra.
45 Hai posto fine al suo splendore, hai spezzato per terra il suo trono.
46 Hai diminuiti i giorni della sua vita, lo hai ricoperto d'ignominia.
47 Fino a quando , o Signore, continuerai a volgerci le spalle? Fino a quando divamperà come fuoco il tuo sdegno?
48 Ricorda che cos'è la mia vita! Forse li hai creati invano tutti i figli degli uomini?
49 E dov'è l'uomo che possa vivere senza vedere la morte, che possa sottrarre, l'anima sua dal potere dell'Abisso?
50 Dove sono, o Signore, le antiche tue misericordie? Quelle che nella tua veracità giurasti a David?
51 Ricordati, o Signore, della ignominia dei tuoi servi (la tengo chiusa in cuore) ricevuta, da molte genti,
52 L'ignominia che ci han fatto i tuoi nemici, o Signore, i quali ci hanno insultato per la commutazione del tuo Cristo.
53 Sia in eterno benedetto il Signore. Così sia. Cosi sia.