Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi 74


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Per la fine. Non distruggere. Salmo del cantico di Asaf)1 Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
2 Noi ti loderemo, o Dio, ti loderemo, invocheremo il tuo nome, celebreremo le tue maraviglie.2 Remember thy congregation, which thou hast possessed from the beginning. The sceptre of thy inheritance which thou hast redeemed: mount Sion in which thou hast dwelt.
3 « Quando verrà il mio tempo, io giudicherò con giustizia.3 Lift up thy hands against their pride unto the end; see what things the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
4 La terra s'è strutta con tutti i suoi abitatori: io ho rese salde le sue colonne ».4 And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
5 Ho detto agli iniqui: « Non vogliate agire iniquamente » e ai peccatori: « Non alzate tanto la testa.5 and they knew not both in the going out and on the highest top. As with axes in a wood of trees,
6 Non alzate la testa contro il cielo, non vogliate parlare iniquamente contro Dio.6 they have cut down at once the gates thereof, with axe and hatchet they have brought it down.
7 Perchè nè dall'oriente nè dall'occidente, nè dalle montagne deserte (verrà il soccorso):7 They have set fire to thy sanctuary: they have defiled the dwelling place of thy name on the earth.
8 Dio è giudice: Egli umilia uno ed esalta l'altro.8 They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land.
9 Nella mano del Signore vi è un calice di vin pretto pieno di droghe. Egli ne mesce di qua e di là; la feccia di tal vino non è certo esaurita: ne berranno tutti i peccatori della terra ».9 Our signs we have not seen, there is now no prophet: and he will know us no more.
10 Ed io proclamerò sempre tali cose, canterò al Dio di Giacobbe.10 How long, O God, shall the enemy reproach: is the adversary to provoke thy name for ever?
11 Fiaccherò la potenza dei peccatori, e sarà esaltata la potenza dei giusti.11 Why dost thou turn away thy hand: and thy right hand out of the midst of thy bosom for ever ?
12 But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
13 Thou by thy strength didst make the sea firm: thou didst crush the heads of the dragons in the waters.
14 Thou hast broken the heads of the dragon: thou hast given him to be meat for the people of the Ethiopians.
15 Thou hast broken up the fountains and the torrents: thou hast dried up the Ethan rivers.
16 Thine is the day, and thine is the night: thou hast made the morning light and the sun.
17 Thou hast made all the borders of the earth: the summer and the spring were formed by thee.
18 Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
19 Deliver not up to beasts the souls that confess to thee: and forget not to the end the souls of thy poor.
20 Have regard to thy covenant: for they that are the obscure of the earth have been filled with dwellings of iniquity.
21 Let not the humble be turned away with confusion: the poor and needy shall praise thy name.
22 Arise, O God, judge thy own cause: remember thy reproaches with which the foolish man hath reproached thee all the day.
23 Forget not the voices of thy enemies: the pride of them that hate thee ascendeth continually.