Salmi 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 (Per la fine. Per l'aiuto del mattino. Salmo di David). | 1 In fine, salmo di David per la soscrizione (ovver per la cerva) mattutina. |
2 Dio mio, Dio mio, volgiti a me; perchè mi hai abbandonato? Mi allontanano dalla salvezza le grida dei miei delitti. | 2 Dio, Dio mio, riguarda in me per che m' hai tu abbandonato lontano dalla mia salute per le parole de' miei delitti? |
3 Dio mio, io grido il giorno e non mi ascolti, grido la notte e non per mia follia. | 3 Dio mio, grideroe nel giorno, e non esaudirai; e la notte, e non mi sarà reputato a stultizia. |
4 Eppure tu abiti nel tempio, o gloria d'Israele. | 4 Ma (che) tu abiti nel santo, o laude d' Israel. |
5 In te sperarono i nostri padri, sperarono e li liberasti; | 5 In te hanno sperato i nostri padri; sperorono e liberastili. |
6 A te alzarono i loro gemiti, e furon salvi: in te sperarono, e non restaron confusi. | 6 A te gridorono, e furono salvati; in te sperorono, e non furono confusi. |
7 Ma io sono un verme e non un uomo, l'obbrobrio degli uomini e il rifiuto della plebe. | 7 Ma io sono verme, e non uomo; obbrobrio delli uomini, e scacciamento del popolo. |
8 Tutti quelli che mi vedono mi deridono, borbottano colle labbra e scuoton la testa. | 8 Tutti quelli che mi videro, mi schernirono; parlarono colle labbra, e movettero il capo. |
9 « Ha sperato nel Signore: lo liberi, lo salvi, giacché gli vuol bene ». | 9 Chi ha sperato nel Signore, ora il deliberi; faccilo salvo, perchè vuole lui. |
10 Eppure sei tu colui che mi traesti dal seno materno, tu, mia speranza fin da quando suggevo il latte di mia madre. | 10 Però [che] tu sei quello che mi traesti del ventre; sei mia speranza dalle mammelle della mia madre. |
11 Sulle tue ginocchia fui messo appena nato; fin dal seno di mia madre tu sei mio Dio. | 11 Dal ventre sono gittato in te; tu sei mio Iddio dal ventre della mia madre. |
12 Non ti allontanare da me, chè la tribolazione è vicina, e non c'è chi mi aiuti. | 12 Non ti partire da me. Imperò che si appressa la tribulazione, e non è cui mi aiuti. |
13 Molti giovenchi mi han circondato, grossi tori mi hanno assediato. | 13 Hannomi circondato molti vitelli; i grassi tauri mi hanno assediato. |
14 Hanno spalancata sopra di me la loro bocca, come leone che sbrana e rogge. | 14 Sopra di me hanno aperto loro bocca, come pigliante leone e ruggente. |
15 Io mi son disciolto come acqua, e tutte le mie ossa si sono slogate. Il mio cuore è diventato come cera e si strugge dentro il mio petto. | 15 Aperto sono come acqua; spartite sono tutte le mie ossa. Fatto è il mio cuore, come cera strutta nel mezzo del mio ventre. |
16 Il mio vigore s'è disseccato come un coccio; la mia lingua, si attacca al palato. Mi hai ridotto nella polvere della morte. | 16 Seccata è la mia virtù, come (parte di) vaso di terra; accostata è la mia lingua al palato; e haimi menato in polvere della morte. |
17 Un branco di cani mi s'è messo d'intorno, una frotta di maligni m'ha assediato. Han trafitto le mie mani ed i miei piedi. | 17 Però che molti cani hannomi circondato; mi hanno assediato il consiglio de' maligni. Forato hanno le mie mani e gli miei piedi. |
18 Han contate tutte le mie ossa. Poi mi han guardato e rimirato. | 18 Hanno dinumerato tutte le mie ossa. E me videno, e considerorono me. |
19 Si son divise le mie vesti e sopra la mia tunica han gettata la sorte. | 19 Partirono a sè le mie vestimenta, e sopra la mia veste misero la sorte. |
20 Ma tu, o Signore, non mi lasciar senza soccorso, accorri in mia difesa. | 20 Ma tu, Signore, non allungare il tuo aiutorio; guardami alla defensione. |
21 Libera dalla lancia, o Dio, l'anima mia, dal furore del cane l'unica mia. | 21 Libera dalla morte l'anima mia, e dalla mano del cane la unica (anima) mia. |
22 Salvami dalla bocca del leone, me così debole dalle coma del bufalo. | 22 Salvami dalla bocca del leone, e dalle corna delli unicorni la mia umilità. |
23 Predicherò il tuo nome ai miei fratelli: canterò le tue lodi in mezzo alla chiesa. | 23 Racconterò il nome tuo alli miei fratelli; lauderò te in mezzo della chiesa. |
24 O voi che temete il Signore, lodatelo, o discendenti di Giacobbe, glorificatelo tutti. | 24 Voi che temete il Signore, laudatelo; glorificatelo, voi seme di Iacob. |
25 Lo temano tutti i figli d'Israele, perchè non disdegnò nè disprezzo l'orazione del povero; nè rivolse da me la sua faccia e mi esaudì quando alzai a lui le mie grida. | 25 Ogni seme d' Israel tema quello; però che non ha disprezzato nè avviliato la preghiera del povero. Da me non ha voltata la sua faccia; e gridando a lui, mi esauditte. |
26 A te dovrò di poterti lodare nella gran chiesa, scioglierò i miei voti (al Signore) davanti a coloro che lo temono. | 26 Appresso di te è la laude nella gran mia chiesa; renderò i miei voti nel conspetto de' suoi tementi. |
27 I poveri mangeranno e saranno satolli, loderanno il Signore quelli che lo cercan, e i loro cuori vivranno in eterno. | 27 Mangeranno i poveri, e sazieransi; e lauderanno il Signore coloro che il chiedono; sempre viveranno loro cuori. |
28 Memori torneranno al Signore tutti i paesi del mondo, e si prostreranno in adorazione davanti a lui tutte le famiglie delle genti. | 28 Arricorderansi e convertiransi al Signore tutti che sono della terra. E nel suo conspetto adoreranno tutte le famiglie delle genti. |
29 Perchè del Signore è il regno ed Egli è il sovrano delle nazioni. | 29 Imperò che il regno è del Signore; e lui signoreggerà alla gente. |
30 Mangeranno e adoreranno tutti i potenti della terra. Dinanzi a lui si prostreranno tutti quelli che scendon nella polvere. | 30 Tutti i grassi della terra mangiorono e adororono; nel suo conspetto caderanno tutti li descendenti nella terra. |
31 E l'anima mia vivrà per lui, e la mia stirpe a lui servirà. | 31 Ma l'anima mia a lui viverà; e il mio seme servira?li. |
32 Avrà nome dal Signore la generazione futura, e i cieli annunzieranno la giustizia di lui al popolo che nascerà creato dal Signore. | 32 Al Signore si annunzierà la generazione ventura; e gli cieli annunzieranno al popolo che nascerà la sua giustizia, il quale ha fatto il Signore. |