Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA TINTORIBIBLES DES PEUPLES
1 Giobbe rispose, con dire:1 Job prit alors la parole:
2 « Anche ora le mie parole son piene d'amarezza; e la mano che mi piaga è più grave dei miei gemiti.2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche!
3 Oh! sapessi come trovarlo, come giungere fino al suo trono!3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure!
4 Esporrei dinanzi a lui la mia causa ed avrei piena di querela la mia bocca.4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments.
5 E vorrei sapere che potrebbe oppormi, e capire quel che avrebbe da dirmi.5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse.
6 Ma non vorrei che Egli contendesse meco colla sua gran potenza, e mi schiacciasse sotto il peso della sua grandezza.6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait.
7 Proponga contro di me l'equità, e la mia causa otterrà vittoria.7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge.
8 Ma se io vo' verso l'oriente, Egli non comparisce, se vado verso l'occidente non lo vedo.8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!
9 Se a sinistra, che devo fare, non trovandolo? Se a destra, non lo vedrò.9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu.
10 Ma Egli conosce la mia condotta, Egli m'ha provato come l'oro attraverso il fuoco,10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or.
11 il mio piede ha seguite le sue orme; sono stato sempre nella sua vìa, senza allontanarmi da essa,11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.
12 non mi sono allontanato dai precetti delle sue labbra, ed ho riposte nel mio cuore le parole della sua bocca.12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.
13 Ma Egli solo è, e nessuno può turbare i suoi disegni. Egli ha fatto ciò che ha voluto.13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera.
14 Quando Egli avrà compita su di me la sua volontà, avrà ancora gran numero di simili mezzi a sua disposizione.14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus.
15 Per questo io mi turbo alla sua presenza, e quando penso a lui son preso dallo spavento.15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui.
16 Dio mi strugge il cuore, l'Onnipotente mi spaventa.16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie,
17 Ma io non perisco per tenebre che mi opprimano, e la caligine non ha coperta la mia faccia ».17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage.