SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 12


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBiblia Tysiąclecia
1 אֹהֵב מוּסָר אֹהֵב דָּעַת וְשֹׂנֵא תֹוכַחַת בָּעַר1 Kto napomnienie lubi, kocha mądrość, kto nagan nie znosi, jest głupi.
2 טֹוב יָפִיק רָצֹון מֵיְהוָה וְאִישׁ מְזִמֹּות יַרְשִׁיעַ2 Dobry znajdzie łaskę u Pana, człowiek o złych zamiarach - potępienie.
3 לֹא־יִכֹּון אָדָם בְּרֶשַׁע וְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים בַּל־יִמֹּוט3 Nieprawością nikt się nie utwierdzi, a korzeń prawych się nie poruszy.
4 אֵשֶׁת־חַיִל עֲטֶרֶת בַּעְלָהּ וּכְרָקָב בְּעַצְמֹותָיו מְבִישָׁה4 Koroną męża jest dzielna żona, a próchnicą jego kości - bezwstydna.
5 מַחְשְׁבֹות צַדִּיקִים מִשְׁפָּט תַּחְבֻּלֹות רְשָׁעִים מִרְמָה5 Sprawiedliwych zamiary uczciwe, zamysły nieprawych podstępne.
6 דִּבְרֵי רְשָׁעִים אֱרָב־דָּם וּפִי יְשָׁרִים יַצִּילֵם6 Słowa niewiernych - zasadzką na cichych, usta rzetelnych są dla nich ratunkiem.
7 הָפֹוךְ רְשָׁעִים וְאֵינָם וּבֵית צַדִּיקִים יַעֲמֹד7 Powaleni nieprawi - przepadli, a stoi dom sprawiedliwych.
8 לְפִישִׂ־כְלֹו יְהֻלַּל־אִישׁ וְנַעֲוֵה־לֵב יִהְיֶה לָבוּז8 Doznaje pochwał człowiek za rozwagę, przewrotny będzie w pogardzie.
9 טֹוב נִקְלֶה וְעֶבֶד לֹו מִמְּתַכַּבֵּד וַחֲסַר־לָחֶם9 Lepiej być prostym, ale mieć pracę, niż pysznić się nie mając chleba.
10 יֹודֵעַ צַדִּיק נֶפֶשׁ בְּהֶמְתֹּו וְרַחֲמֵי רְשָׁעִים אַכְזָרִי10 Prawy uznaje potrzeby swych bydląt, a serce nieprawych okrutne.
11 עֹבֵד אַדְמָתֹו יִשְׂבַּע־לָחֶם וּמְרַדֵּף רֵיקִים חֲסַר־לֵב11 Kto ziemię uprawia, nasyci się chlebem, kto ściga ułudy - z rozumu obrany.
12 חָמַד רָשָׁע מְצֹוד רָעִים וְשֹׁרֶשׁ צַדִּיקִים יִתֵּן12 Występny w złu szuka ostoi, sprawiedliwych korzeń jest bezpieczny.
13 בְּפֶשַׁע פָתַיִם מֹוקֵשׁ רָע וַיֵּצֵא מִצָּרָה צַדִּיק13 Z winy swych ust nieprawy w potrzasku, mąż prawy uniknie nieszczęścia.
14 מִפְּרִי פִי־אִישׁ יִשְׂבַּע־טֹוב וּגְמוּל יְדֵי־אָדָם [יָשׁוּב כ] (יָשִׁיב ק) לֹו14 Każdy się syci owocem swych ust, czyn rąk człowieka odda mu zapłatę.
15 דֶּרֶךְ אֱוִיל יָשָׁר בְּעֵינָיו וְשֹׁמֵעַ לְעֵצָה חָכָם15 Głupi uważa swą drogę za słuszną, ale rozważny posłucha rady.
16 אֱוִיל בַּיֹּום יִוָּדַע כַּעְסֹו וְכֹסֶה קָלֹון עָרוּם16 Głupi swój gniew objawia od razu, roztropny ukryje obelgę.
17 יָפִיחַ אֱמוּנָה יַגִּיד צֶדֶק וְעֵד שְׁקָרִים מִרְמָה17 Prawdomówny mówi, co słuszne, a świadek fałszywy - oszustwo.
18 יֵשׁ בֹּוטֶה כְּמַדְקְרֹות חָרֶב וּלְשֹׁון חֲכָמִים מַרְפֵּא18 Nierozważnie mówić - to ranić jak mieczem, a język mądrych - lekarstwem.
19 שְׂפַת־אֱמֶת תִּכֹּון לָעַד וְעַד־אַרְגִּיעָה לְשֹׁון שָׁקֶר19 Prawdomówny język trwa wieki, a chwilkę - język kłamliwy.
20 מִרְמָה בְּלֶב־חֹרְשֵׁי רָע וּלְיֹעֲצֵי שָׁלֹום שִׂמְחָה20 W sercu knujących zło - podstęp, u doradzających pokój - radość.
21 לֹא־יְאֻנֶּה לַצַּדִּיק כָּל־אָוֶן וּרְשָׁעִים מָלְאוּ רָע21 Nie spotka zło żyjących uczciwie, ale u grzesznych pełno nieszczęścia.
22 תֹּועֲבַת יְהוָה שִׂפְתֵי־שָׁקֶר וְעֹשֵׂי אֱמוּנָה רְצֹונֹו22 Wstrętne dla Pana są usta kłamliwe, lecz w prawdomównych ma upodobanie.
23 אָדָם עָרוּם כֹּסֶה דָּעַת וְלֵב כְּסִילִים יִקְרָא אִוֶּלֶת23 Rozumny swą wiedzę ukrywa, serce niemądrych głosi głupotę.
24 יַד־חָרוּצִים תִּמְשֹׁול וּרְמִיָּה תִּהְיֶה לָמַס24 Ręka gorliwych zdobędzie władzę, a leń pracować musi pod batem.
25 דְּאָגָה בְלֶב־אִישׁ יַשְׁחֶנָּה וְדָבָר טֹוב יְשַׂמְּחֶנָּה25 Smutek przygnębia serce człowieka, rozwesela je dobre słowo.
26 יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵם26 Sprawiedliwy od innych szczęśliwszy, droga niewiernych prowadzi do zguby.
27 לֹא־יַחֲרֹךְ רְמִיָּה צֵידֹו וְהֹון־אָדָם יָקָר חָרוּץ27 Lenistwo nie złowi zwierzyny, ludzka pilność - cennym bogactwem.
28 בְּאֹרַח־צְדָקָה חַיִּים וְדֶרֶךְ נְתִיבָה אַל־מָוֶת28 Na drodze prawości jest życie, kroczenie po niej jest nieśmiertelnością.