Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | NOVA VULGATA |
---|---|
1 מִשְׁלֵי שְׁלֹמֹה פ בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָב וּבֵן כְּסִיל תּוּגַת אִמֹּו | 1 Parabolae Salomonis. Filius sapiens laetificat pa trem, filius vero stultus maestitia est matris suae. |
2 לֹא־יֹועִילוּ אֹוצְרֹות רֶשַׁע וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת | 2 Nil proderunt thesauri impietatis, iustitia vero liberabit a morte. |
3 לֹא־יַרְעִיב יְהוָה נֶפֶשׁ צַדִּיק וְהַוַּת רְשָׁעִים יֶהְדֹּף | 3 Non affliget Dominus fame animam iusti et cupiditatem impiorum subvertet. |
4 רָאשׁ עֹשֶׂה כַף־רְמִיָּה וְיַד חָרוּצִים תַּעֲשִׁיר | 4 Egestatem operata est manus remissa, manus autem fortium divitias parat. |
5 אֹגֵר בַּקַּיִץ בֵּן מַשְׂכִּיל נִרְדָּם בַּקָּצִיר בֵּן מֵבִישׁ | 5 Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit aestate, filius confusionis. |
6 בְּרָכֹות לְרֹאשׁ צַדִּיק וּפִי רְשָׁעִים יְכַסֶּה חָמָס | 6 Benedictiones Domini super caput iusti, os autem impiorum operit violentiam. |
7 זֵכֶר צַדִּיק לִבְרָכָה וְשֵׁם רְשָׁעִים יִרְקָב | 7 Memoria iusti in benedictione erit, et nomen impiorum putrescet. |
8 חֲכַם־לֵב יִקַּח מִצְוֹת וֶאֱוִיל פָתַיִם יִלָּבֵט | 8 Sapiens corde praecepta suscipit, et stultus labiis corruet. |
9 הֹולֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ | 9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas, manifestus erit. |
10 קֹרֵץ עַיִן יִתֵּן עַצָּבֶת וֶאֱוִיל פָתַיִם יִלָּבֵט | 10 Qui annuit oculo, dabit dolorem, et stultus labiis corruet. |
11 מְקֹור חַיִּים פִּי צַדִּיק וּפִי רְשָׁעִים יְכַסֶּה חָמָס | 11 Vena vitae os iusti, et os impiorum operit violentiam. |
12 נְאָה תְּעֹורֵר מְדָנִים וְעַל כָּל־פְּשָׁעִים תְּכַסֶּה אַהֲבָה | 12 Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas. |
13 בְּשִׂפְתֵי נָבֹון תִּמָּצֵא חָכְמָה וְשֵׁבֶט לְגֵו חֲסַר־לֵב | 13 In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso eius, qui indiget corde. |
14 חֲכָמִים יִצְפְּנוּ־דָעַת וּפִי־אֱוִיל מְחִתָּה קְרֹבָה | 14 Sapientes recondunt scientiam, os autem stulti ruinae proximum est. |
15 הֹון עָשִׁיר קִרְיַת עֻזֹּו מְחִתַּת דַּלִּים רֵישָׁם | 15 Substantia divitis urbs fortitudinis eius, ruina pauperum egestas eorum. |
16 פְּעֻלַּת צַדִּיק לְחַיִּים תְּבוּאַת רָשָׁע לְחַטָּאת | 16 Opus iusti ad vitam, fructus autem impii ad peccatum. |
17 אֹרַח לְחַיִּים שֹׁומֵר מוּסָר וְעֹוזֵב תֹּוכַחַת מַתְעֶה | 17 Graditur ad vitam, qui custodit disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat. |
18 מְכַסֶּה נְאָה שִׂפְתֵי־שָׁקֶר וּמֹוצִא דִבָּה הוּא כְסִיל | 18 Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est. |
19 בְּרֹב דְּבָרִים לֹא יֶחְדַּל־פָּשַׁע וְחֹשֵׂךְ שְׂפָתָיו מַשְׂכִּיל | 19 In multiloquio non deerit peccatum; qui autem moderatur labia sua, prudentissimus est. |
20 כֶּסֶף נִבְחָר לְשֹׁון צַדִּיק לֵב רְשָׁעִים כִּמְעָט | 20 Argentum electum lingua iusti, cor autem impiorum pro nihilo. |
21 שִׂפְתֵי צַדִּיק יִרְעוּ רַבִּים וֶאֱוִילִים בַּחֲסַר־לֵב יָמוּתוּ | 21 Labia iusti erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur. |
22 בִּרְכַּת יְהוָה הִיא תַעֲשִׁיר וְלֹא־יֹוסִף עֶצֶב עִמָּהּ | 22 Benedictio Domini divites facit, nec addet ei labor quidquam. |
23 כִּשְׂחֹוק לִכְסִיל עֲשֹׂות זִמָּה וְחָכְמָה לְאִישׁ תְּבוּנָה | 23 Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentiae. |
24 מְגֹורַת רָשָׁע הִיא תְבֹואֶנּוּ וְתַאֲוַת צַדִּיקִים יִתֵּן | 24 Quod timet impius, veniet super eum; desiderium suum iustis dabitur. |
25 כַּעֲבֹור סוּפָה וְאֵין רָשָׁע וְצַדִּיק יְסֹוד עֹולָם | 25 Quasi tempestas transiens non erit impius, iustus autem quasi fundamentum sempiternum. |
26 כַּחֹמֶץ ׀ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם כֵּן הֶעָצֵל לְשֹׁלְחָיו | 26 Sicut acetum dentibus et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum. |
27 יִרְאַת יְהוָה תֹּוסִיף יָמִים וּשְׁנֹות רְשָׁעִים תִּקְצֹרְנָה | 27 Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur. |
28 תֹּוחֶלֶת צַדִּיקִים שִׂמְחָה וְתִקְוַת רְשָׁעִים תֹּאבֵד | 28 Exspectatio iustorum laetitia, spes autem impiorum peribit. |
29 מָעֹוז לַתֹּם דֶּרֶךְ יְהוָה וּמְחִתָּה לְפֹעֲלֵי אָוֶן | 29 Fortitudo simplici via Domini et ruina his, qui operantur malum. |
30 צַדִּיק לְעֹולָם בַּל־יִמֹּוט וּרְשָׁעִים לֹא יִשְׁכְּנוּ־אָרֶץ | 30 Iustus in aeternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram. |
31 פִּי־צַדִּיק יָנוּב חָכְמָה וּלְשֹׁון תַּהְפֻּכֹות תִּכָּרֵת | 31 Os iusti germinabit sapientiam, lingua prava abscindetur. |
32 שִׂפְתֵי צַדִּיק יֵדְעוּן רָצֹון וּפִי רְשָׁעִים תַּהְפֻּכֹות | 32 Labia iusti considerant placita, et os impiorum perversa. |