Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 55


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHNOVA VULGATA
1 לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מַשְׂכִּיל לְדָוִד1 Magistro chori. Fidibus. Maskil. David.
2 הַאֲזִינָה אֱלֹהִים תְּפִלָּתִי וְאַל־תִּתְעַלַּם מִתְּחִנָּתִי2 Auribus percipe, Deus, orationem meam
et ne abscondaris a deprecatione mea;
3 הַקְשִׁיבָה לִּי וַעֲנֵנִי אָרִיד בְּשִׂיחִי וְאָהִימָה3 intende mihi et exaudi me.
Excussus sum in meditatione mea et conturbatus sum
4 מִקֹּול אֹויֵב מִפְּנֵי עָקַת רָשָׁע כִּי־יָמִיטוּ עָלַי אָוֶן וּבְאַף יִשְׂטְמוּנִי4 a voce inimici et a tribulatione peccatoris.
Quoniam devolverunt in me iniquitatem
et in ira molesti erant mihi.
5 לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי וְאֵימֹות מָוֶת נָפְלוּ עָלָי5 Cor meum torquetur intra me,
et formido mortis cecidit super me.
6 יִרְאָה וָרַעַד יָבֹא בִי וַתְּכַסֵּנִי פַּלָּצוּת6 Timor et tremor venerunt super me, et contexit me pavor. -
7 וָאֹמַר מִי־יִתֶּן־לִּי אֵבֶר כַּיֹּונָה אָעוּפָה וְאֶשְׁכֹּנָה7 Et dixi: “ Quis dabit mihi pennas sicut columbae,
et volabo et requiescam?
8 הִנֵּה אַרְחִיק נְדֹד אָלִין בַּמִּדְבָּר סֶלָה8 Ecce elongabo fugiens
et manebo in solitudine.
9 אָחִישָׁה מִפְלָט לִי מֵרוּחַ סֹעָה מִסָּעַר9 Exspectabo eum, qui salvum me faciat
a spiritu procellae et tempestate ”.
10 בַּלַּע אֲדֹנָי פַּלַּג לְשֹׁונָם כִּי־רָאִיתִי חָמָס וְרִיב בָּעִיר10 Dissipa, Domine, divide linguas eorum,
quoniam vidi violentiam et contentionem in civitate.
11 יֹומָם וָלַיְלָה יְסֹובְבֻהָ עַל־חֹומֹתֶיהָ וְאָוֶן וְעָמָל בְּקִרְבָּהּ11 Die ac nocte circumeunt eam super muros eius,
12 הַוֹּות בְּקִרְבָּהּ וְלֹא־יָמִישׁ מֵרְחֹבָהּ תֹּךְ וּמִרְמָה12 iniquitas et labor et insidiae in medio eius;
et non defecit de plateis eius fraudulentia et dolus.
13 כִּי לֹא־אֹויֵב יְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא־מְשַׂנְאִי עָלַי הִגְדִּיל וְאֶסָּתֵר מִמֶּנּוּ13 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi,
sustinuissem utique;
et si is qui oderat me, super me magnificatus fuisset,
abscondissem me forsitan ab eo.
14 וְאַתָּה אֱנֹושׁ כְּעֶרְכִּי אַלּוּפִי וּמְיֻדָּעִי14 Tu vero, homo coaequalis meus,
familiaris meus et notus meus,
15 אֲשֶׁר יַחְדָּו נַמְתִּיק סֹוד בְּבֵית אֱלֹהִים נְהַלֵּךְ בְּרָגֶשׁ15 qui simul habuimus dulce consortium:
in domo Dei ambulavimus in concursu.
16 [יַשִּׁימָוֶת כ] (יַשִּׁי ק) (מָוֶת ׀ ק) עָלֵימֹו יֵרְדוּ שְׁאֹול חַיִּים כִּי־רָעֹות בִּמְגוּרָם בְּקִרְבָּם16 Veniat mors super illos,
et descendant in infernum viventes,
quoniam nequitiae in habitaculis eorum,
in medio eorum.
17 אֲנִי אֶל־אֱלֹהִים אֶקְרָא וַיהוָה יֹושִׁיעֵנִי17 Ego autem ad Deum clamabo,
et Dominus salvabit me.
18 עֶרֶב וָבֹקֶר וְצָהֳרַיִם אָשִׂיחָה וְאֶהֱמֶה וַיִּשְׁמַע קֹולִי18 Vespere et mane et meridie meditabor et ingemiscam,
et exaudiet vocem meam.
19 פָּדָה בְשָׁלֹום נַפְשִׁי מִקֲּרָב־לִי כִּי־בְרַבִּים הָיוּ עִמָּדִי19 Redimet in pace animam meam ab his, qui impugnant me,
quoniam in multis sunt adversum me.
20 יִשְׁמַע ׀ אֵל ׀ וְיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפֹות לָמֹו וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִים20 Exaudiet Deus et humiliabit illos,
qui est ante saecula.
Non enim est illis commutatio,
et non timuerunt Deum.
21 שָׁלַח יָדָיו בִּשְׁלֹמָיו חִלֵּל בְּרִיתֹו21 Extendit manum suam in socios;
contaminavit foedus suum.
22 חָלְקוּ ׀ מַחְמָאֹת פִּיו וּקֲרָב־לִבֹּו רַכּוּ דְבָרָיו מִשֶּׁמֶן וְהֵמָּה פְתִחֹות22 Lene super butyrum est os eius,
pugna autem cor illius:
molliti sunt sermones eius super oleum,
et ipsi sunt gladii destricti. -
23 הַשְׁלֵךְ עַל־יְהוָה ׀ יְהָבְךָ וְהוּא יְכַלְכְּלֶךָ לֹא־יִתֵּן לְעֹולָם מֹוט לַצַּדִּיק23 Iacta super Dominum curam tuam,
et ipse te enutriet;
non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
24 וְאַתָּה אֱלֹהִים ׀ תֹּורִדֵם ׀ לִבְאֵר שַׁחַת אַנְשֵׁי דָמִים וּמִרְמָה לֹא־יֶחֱצוּ יְמֵיהֶם וַאֲנִי אֶבְטַח־בָּךְ24 Tu vero, Deus, deduces eos in puteum interitus.
Viri sanguinum et dolosi non dimidiabunt dies suos;
ego autem sperabo in te, Domine.