Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Atti degli Apostoli (اعمال) 2


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 ولما حضر يوم الخمسين كان الجميع معا بنفس واحدة‎.1 And when the days of the Pentecost were accomplished, they were all together in one place:
2 ‎وصار بغتة من السماء صوت كما من هبوب ريح عاصفة وملأ كل البيت حيث كانوا جالسين‎.2 And suddenly there came a sound from heaven, as of a mighty wind coming, and it filled the whole house where they were sitting.
3 ‎وظهرت لهم ألسنة منقسمة كانها من نار واستقرت على كل واحد منهم‎.3 And there appeared to them parted tongues as it were of fire, and it sat upon every one of them:
4 ‎وامتلأ الجميع من الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسنة اخرى كما اعطاهم الروح ان ينطقوا4 And they were all filled with the Holy Ghost, and they began to speak with divers tongues, according as the Holy Ghost gave them to speak.
5 وكان يهود رجال اتقياء من كل امة تحت السماء ساكنين في اورشليم‎.5 Now there were dwelling at Jerusalem, Jews, devout men, out of every nation under heaven.
6 ‎فلما صار هذا الصوت اجتمع الجمهور وتحيّروا لان كل واحد كان يسمعهم يتكلمون بلغته‎.6 And when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded in mind, because that every man heard them speak in his own tongue.
7 ‎فبهت الجميع وتعجبوا قائلين بعضهم لبعض أترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين‎.7 And they were all amazed, and wondered, saying: Behold, are not all these, that speak, Galileans?
8 ‎فكيف نسمع نحن كل واحد منا لغته التي ولد فيها‎.8 And how have we heard, every man our own tongue wherein we were born?
9 ‎فرتيون وماديون وعيلاميون والساكنون ما بين النهرين واليهودية وكبدوكية وبنتس واسيا9 Parthians, and Medes, and Elamites, and inhabitants of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia,
10 وفريجية وبمفيلية ومصر ونواحي ليبية التي نحو القيروان والرومانيون المستوطنون يهود ودخلاء10 Phrygia, and Pamphylia, Egypt, and the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome,
11 كريتيون وعرب نسمعهم يتكلمون بألسنتنا بعظائم الله‎.11 Jews also, and proselytes, Cretes, and Arabians: we have heard them speak in our own tongues the wonderful works of God.
12 ‎فتحيّر الجميع وارتابوا قائلين بعضهم لبعض ما عسى ان يكون هذا‎.12 And they were all astonished, and wondered, saying one to another: What meaneth this?
13 ‎وكان آخرون يستهزئون قائلين انهم قد امتلأوا سلافة13 But others mocking, said: These men are full of new wine.
14 فوقف بطرس مع الاحد عشر ورفع صوته وقال لهم ايها الرجال اليهود والساكنون في اورشليم اجمعون ليكن هذا معلوما عندكم واصغوا الى كلامي.14 But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke to them: Ye men of Judea, and all you that dwell in Jerusalem, be this known to you, and with your ears receive my words.
15 لان هؤلاء ليسوا سكارى كما انتم تظنون. لانها الساعة الثالثة من‏ النهار‎.15 For these are not drunk, as you suppose, seeing it is but the third hour of the day:
16 ‎بل هذا ما قيل بيوئيل النبي‎.16 But this is that which was spoken of by the prophet Joel:
17 ‎يقول الله ويكون في الايام الاخيرة اني اسكب من روحي على كل بشر فيتنبأ بنوكم وبناتكم ويرى شبابكم رؤى ويحلم شيوخكم احلاما‎.17 And it shall come to pass, in the last days, (saith the Lord,) I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.
18 ‎وعلى عبيدي ايضا واماءي اسكب من روحي في تلك الايام فيتنبأون‎.18 And upon my servants indeed, and upon my handmaids will I pour out in those days of my spirit, and they shall prophesy.
19 ‎واعطي عجائب في السماء من فوق وآيات على الارض من اسفل دما ونارا وبخار دخان‎.19 And I will shew wonders in the heaven above, and signs on the earth beneath: blood and fire, and vapour of smoke.
20 ‎تتحول الشمس الى ظلمة والقمر الى دم قبل ان يجيء يوم الرب العظيم الشهير‎.20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and manifest day of the Lord come.
21 ‎ويكون كل من يدعو باسم الرب يخلص21 And it shall come to pass, that whosoever shall call upon the name of the Lord, shall be saved.
22 ايها الرجال الاسرائيليون اسمعوا هذه الاقوال. يسوع الناصري رجل قد تبرهن لكم من قبل الله بقوات وعجائب وآيات صنعها الله بيده في وسطكم كما انتم ايضا تعلمون‎.22 Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God among you, by miracles, and wonders, and signs, which God did by him, in the midst of you, as you also know:
23 ‎هذا اخذتموه مسلّما بمشورة الله المحتومة وعلمه السابق وبايدي اثمة صلبتموه وقتلتموه‎.23 This same being delivered up, by the determinate counsel and foreknowledge of God, you by the hands of wicked men have crucified and slain.
24 ‎الذي اقامه الله ناقضا اوجاع الموت اذ لم يكن ممكنا ان يمسك منه.24 Whom God hath raised up, having loosed the sorrows of hell, as it was impossible that he should be holden by it.
25 لان داود يقول فيه كنت ارى الرب امامي في كل حين انه عن يميني لكي لا اتزعزع‎.25 For David saith concerning him: I foresaw the Lord before my face: because he is at my right hand, that I may not be moved.
26 ‎لذلك سرّ قلبي وتهلل لساني حتى جسدي ايضا سيسكن على رجاء‎.26 For this my heart hath been glad, and any tongue hath rejoiced: moreover my flesh also shall rest in hope.
27 ‎لانك لن تترك نفسي في الهاوية ولا تدع قدوسك يرى فسادا‎.27 Because thou wilt not leave my soul in hell, nor suffer thy Holy One to see corruption.
28 ‎عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك‎.28 Thou hast made known to me the ways of life: thou shalt make me full of joy with thy countenance.
29 ‎ايها الرجال الاخوة يسوغ ان يقال لكم جهارا عن رئيس الآباء داود انه مات ودفن وقبره عندنا حتى هذا اليوم‎.29 Ye men, brethren, let me freely speak to you of the patriarch David; that he died, and was buried; and his sepulchre is with us to this present day.
30 ‎فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه30 Whereas therefore he was a prophet, and knew that God hath sworn to him with an oath, that of the fruit of his loins one should sit upon his throne.
31 سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا‎.31 Foreseeing this, he spoke of the resurrection of Christ. For neither was he left in hell, neither did his flesh see corruption.
32 ‎فيسوع هذا اقامه الله ونحن جميعا شهود لذلك‎.32 This Jesus hath God raised again, whereof all we are witnesses.
33 ‎واذ ارتفع بيمين الله واخذ موعد الروح القدس من الآب سكب هذا الذي انتم الآن تبصرونه وتسمعونه‎.33 Being exalted therefore by the right hand of God, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath poured forth this which you see and hear.
34 ‎لان داود لم يصعد الى السموات. وهو نفسه يقول قال الرب لربي اجلس عن يميني34 For David ascended not into heaven; but he himself said: The Lord said to my Lord, sit thou on my right hand,
35 حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك‎.35 Until I make thy enemies thy footstool.
36 ‎فليعلم يقينا جميع بيت اسرائيل ان الله جعل يسوع هذا الذي صلبتموه انتم ربا ومسيحا36 Therefore let all the house of Israel know most certainly, that God hath made both Lord and Christ, this same Jesus, whom you have crucified.
37 فلما سمعوا نخسوا في قلوبهم وقالوا لبطرس ولسائر الرسل ماذا نصنع ايها الرجال الاخوة‎.37 Now when they had heard these things, they had compunction in their heart, and said to Peter, and to the rest of the apostles: What shall we do, men and brethren?
38 ‎فقال لهم بطرس توبوا وليعتمد كل واحد منكم على اسم يسوع المسيح لغفران الخطايا فتقبلوا عطية الروح القدس‎.38 But Peter said to them: Do penance, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ, for the remission of your sins: and you shall receive the gift of the Holy Ghost.
39 ‎لان الموعد هو لكم ولاولادكم ولكل الذين على بعد كل من يدعوه الرب الهنا‎.39 For the promise is to you, and to your children, and to all that are far off, whomsoever the Lord our God shall call.
40 ‎وباقوال أخر كثيرة كان يشهد لهم ويعظهم قائلا اخلصوا من هذا الجيل الملتوي‎.40 And with very many other words did he testify and exhort them, saying: Save yourselves from this perverse generation.
41 ‎فقبلوا كلامه بفرح واعتمدوا وانضمّ في ذلك اليوم نحو ثلاثة آلاف نفس41 They therefore that received his word, were baptized; and there were added in that day about three thousand souls.
42 وكانوا يواظبون على تعليم الرسل والشركة وكسر الخبز والصلوات‎.42 And they were persevering in the doctrine of the apostles, and in the communication of the breaking of bread, and in prayers.
43 ‎وصار خوف في كل نفس. وكانت عجائب وآيات كثيرة تجرى على ايدي الرسل‎.43 And fear came upon every soul: many wonders also and signs were done by the apostles in Jerusalem, and there was great fear in all.
44 ‎وجميع الذين آمنوا كانوا معا وكان عندهم كل شيء مشتركا‎.44 And all they that believed, were together, and had all things common.
45 ‎والاملاك والمقتنيات كانوا يبيعونها ويقسمونها بين الجميع كما يكون لكل واحد احتياج‎.45 Their possessions and goods they sold, and divided them to all, according as every one had need.
46 ‎وكانوا كل يوم يواظبون في الهيكل بنفس واحدة. واذ هم يكسرون الخبز في البيوت كانوا يتناولون الطعام بابتهاج وبساطة قلب46 And continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, they took their meat with gladness and simplicity of heart;
47 مسبحين الله ولهم نعمة لدى جميع الشعب. وكان الرب كل يوم يضم الى الكنيسة الذين يخلصون47 Praising God, and having favour with all the people. And the Lord increased daily together such as should be saved.