Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 10


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وبعد ذلك عيّن الرب سبعين آخرين ايضا وارسلهم اثنين اثنين امام وجهه الى كل مدينة وموضع حيث كان هو مزمعا ان يأتي.1 And after these things the Lord appointed also other seventy-two: and he sent them two and two before his face into every city and place whither he himself was to come.
2 فقال لهم ان الحصاد كثير ولكن الفعلة قليلون. فاطلبوا من رب الحصاد ان يرسل فعلة الى حصاده.2 And he said to them: The harvest indeed is great, but the labourers are few. Pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send labourers into his harvest.
3 اذهبوا. ها انا ارسلكم مثل حملان بين ذئاب.3 Go: Behold I send you as lambs among wolves.
4 لا تحملوا كيسا ولا مزودا ولا احذية ولا تسلموا على احد في الطريق.4 Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way.
5 واي بيت دخلتموه فقولوا اولا سلام لهذا البيت.5 Into whatsoever house you enter, first say: Peace be to this house.
6 فان كان هناك ابن السلام يحل سلامكم عليه وإلا فيرجع اليكم.6 And if the son of peace be there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
7 واقيموا في ذلك البيت آكلين وشاربين مما عندهم. لان الفاعل مستحق اجرته. لا تنتقلوا من بيت الى بيت.7 And in the same house, remain, eating and drinking such things as they have: for the labourer is worthy of his hire. Remove not from house to house.
8 واية مدينة دخلتموها وقبلوكم فكلوا مما يقدّم لكم.8 And into what city soever you enter, and they receive you, eat such things as are set before you.
9 واشفوا المرضى الذين فيها وقولوا لهم قد اقترب منكم ملكوت الله.9 And heal the sick that are therein, and say to them: The kingdom of God is come nigh unto you.
10 واية مدينة دخلتموها ولم يقبلوكم فاخرجوا الى شوارعها وقولوا10 But into whatsoever city you enter, and they receive you not, going forth into the streets thereof, say:
11 حتى الغبار الذي لصق بنا من مدينتكم ننفضه لكم. ولكن اعلموا هذا انه قد اقترب منكم ملكوت الله.11 Even the very dust of your city that cleaveth to us, we wipe off against you. Yet know this, that the kingdom of God is at hand.
12 واقول لكم انه يكون لسدوم في ذلك اليوم حالة اكثر احتمالا مما لتلك المدينة12 I say to you, it shall be more tolerable at that day for Sodom, than for that city.
13 ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما جالستين في المسوح والرماد.13 Woe to thee, Corozain, woe to thee, Bethsaida. For if in Tyre and Sidon had been wrought the mighty works that have been wrought in you, they would have done penance long ago, sitting in sackcloth and ashes.
14 ولكن صور وصيدا يكون لهما في الدين حالة اكثر احتمالا مما لكما.14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgement, than for you.
15 وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية.15 And thou, Capharnaum, which art exalted unto heaven, thou shalt be thrust down to hell.
16 الذي يسمع منكم يسمع مني. والذي يرذلكم يرذلني. والذي يرذلني يرذل الذي ارسلني16 He that heareth you, heareth me; and he that despiseth you, despiseth me; and he that despiseth me, despiseth him that sent me.
17 فرجع السبعون بفرح قائلين يا رب حتى الشياطين تخضع لنا باسمك.17 And the seventy-two returned with joy, saying: Lord, the devils also are subject to us in thy name.
18 فقال لهم رأيت الشيطان ساقطا مثل البرق من السماء.18 And he said to them: I saw Satan like lightening falling from heaven.
19 ها انا اعطيكم سلطانا لتدوسوا الحيّات والعقارب وكل قوة العدو ولا يضركم شيء.19 Behold, I have given you power to tread upon serpents and scorpions, and upon all the power of the enemy: and nothing shall hurt you.
20 ولكن لا تفرحوا بهذا ان الارواح تخضع لكم بل افرحوا بالحري ان اسماءكم كتبت في السموات20 But yet rejoice not in this, that spirits are subject unto you; but rejoice in this, that your names are written in heaven.
21 وفي تلك الساعة تهلل يسوع بالروح وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك.21 In that same hour, he rejoiced in the Holy Ghost, and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hidden these things from the wise and prudent, and hast revealed them to little ones. Yea, Father, for so it hath seemed good in thy sight.
22 والتفت الى تلاميذه وقال كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف من هو الابن الا الآب ولا من هو الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له.22 All things are delivered to me by my Father; and no one knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and to whom the Son will reveal him.
23 والتفت الى تلاميذه على انفراد وقال طوبى للعيون التي تنظر ما تنظرونه.23 And turning to his disciples, he said: Blessed are the eyes that see the things which you see.
24 لاني اقول لكم ان انبياء كثيرين وملوكا ارادوا ان ينظروا ما انتم تنظرون ولم ينظروا وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا24 For I say to you, that many prophets and kings have desired to see the things that you see, and have not seen them; and to hear the things that you hear, and have not heard them.
25 واذا ناموسي قام يجربه قائلا يا معلّم ماذا اعمل لارث الحياة الابدية.25 And behold a certain lawyer stood up, tempting him, and saying, Master, what must I do to possess eternal life?
26 فقال له ما هو مكتوب في الناموس. كيف تقرأ.26 But he said to him: What is written in the law? how readest thou?
27 فاجاب وقال تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل قدرتك ومن كل فكرك وقريبك مثل نفسك.27 He answering, said: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with all thy strength, and with all thy mind: and thy neighbour as thyself.
28 فقال له بالصواب اجبت. افعل هذا فتحيا.28 And he said to him: Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
29 واما هو فاذ اراد ان يبرر نفسه قال ليسوع ومن هو قريبي.29 But he willing to justify himself, said to Jesus: And who is my neighbour?
30 فاجاب يسوع وقال. انسان كان نازلا من اورشليم الى اريحا فوقع بين لصوص فعروه وجرحوه ومضوا وتركوه بين حيّ وميت.30 And Jesus answering, said: A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among robbers, who also stripped him, and having wounded him went away, leaving him half dead.
31 فعرض ان كاهنا نزل في تلك الطريق فرآه وجاز مقابله.31 And it chanced, that a certain priest went down the same way: and seeing him, passed by.
32 وكذلك لاوي ايضا اذ صار عند المكان جاء ونظر وجاز مقابله.32 In like manner also a Levite, when he was near the place and saw him, passed by.
33 ولكن سامريا مسافرا جاء اليه ولما رآه تحنن33 But a certain Samaritan being on his journey, came near him; and seeing him, was moved with compassion.
34 فتقدم وضمد جراحاته وصب عليها زيتا وخمرا واركبه على دابته وأتى به الى فندق واعتنى به34 And going up to him, bound up his wounds, pouring in oil and wine: and setting him upon his own beast, brought him to an inn, and took care of him.
35 وفي الغد لما مضى اخرج دينارين واعطاهما لصاحب الفندق وقال له اعتن به ومهما انفقت اكثر فعند رجوعي اوفيك.35 And the next day he took out two pence, and gave to the host, and said: Take care of him; and whatsoever thou shalt spend over and above, I, at my return, will repay thee.
36 فاي هؤلاء الثلاثة ترى صار قريبا للذي وقع بين اللصوص.36 Which of these three, in thy opinion, was neighbour to him that fell among the robbers?
37 فقال الذي صنع معه الرحمة. فقال له يسوع اذهب انت ايضا واصنع هكذا37 But he said: He that shewed mercy to him. And Jesus said to him: Go, and do thou in like manner.
38 وفيما هم سائرون دخل قرية فقبلته امرأة اسمها مرثا في بيتها.38 Now it came to pass as they went, that he entered into a certain town: and a certain woman named Martha, received him into her house.
39 وكانت لهذه اخت تدعى مريم التي جلست عند قدمي يسوع وكانت تسمع كلامه.39 And she had a sister called Mary, who sitting also at the Lord's feet, heard his word.
40 واما مرثا فكانت مرتبكة في خدمة كثيرة. فوقفت وقالت يا رب أما تبالي بان اختي قد تركتني اخدم وحدي. فقل لها ان تعينني.40 But Martha was busy about much serving. Who stood and said: Lord, hast thou no care that my sister hath left me alone to serve? speak to her therefore, that she help me.
41 فاجاب يسوع وقال لها مرثا مرثا انت تهتمين وتضطربين لاجل امور كثيرة.41 And the Lord answering, said to her: Martha, Martha, thou art careful, and art troubled about many things:
42 ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها42 But one thing is necessary. Mary hath chosen the best part, which shall not be taken away from her.