Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 1


font
SMITH VAN DYKEVULGATA
1 اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا1 Quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem, quæ in nobis completæ sunt, rerum :
2 كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة2 sicut tradiderunt nobis, qui ab initio ipsi viderunt, et ministri fuerunt sermonis :
3 رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس3 visum est et mihi, assecuto omnia a principio diligenter, ex ordine tibi scribere, optime Theophile,
4 لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به4 ut cognoscas eorum verborum, de quibus eruditus es, veritatem.
5 كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات.5 Fuit in diebus Herodis, regis Judææ, sacerdos quidam nomine Zacharias de vice Abia, et uxor illius de filiabus Aaron, et nomen ejus Elisabeth.
6 وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم.6 Erant autem justi ambo ante Deum, incedentes in omnibus mandatis et justificationibus Domini sine querela.
7 ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما7 Et non erat illis filius, eo quod esset Elisabeth sterilis, et ambo processissent in diebus suis.
8 فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله8 Factum est autem, cum sacerdotio fungeretur in ordine vicis suæ ante Deum,
9 حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.9 secundum consuetudinem sacerdotii, sorte exiit ut incensum poneret, ingressus in templum Domini :
10 وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور.10 et omnis multitudo populi erat orans foris hora incensi.
11 فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور.11 Apparuit autem illi angelus Domini, stans a dextris altaris incensi.
12 فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.12 Et Zacharias turbatus est videns, et timor irruit super eum.
13 فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.13 Ait autem ad illum angelus : Ne timeas, Zacharia, quoniam exaudita est deprecatio tua : et uxor tua Elisabeth pariet tibi filium, et vocabis nomen ejus Joannem :
14 ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته.14 et erit gaudium tibi, et exsultatio, et multi in nativitate ejus gaudebunt :
15 لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.15 erit enim magnus coram Domino : et vinum et siceram non bibet, et Spiritu Sancto replebitur adhuc ex utero matris suæ :
16 ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.16 et multos filiorum Israël convertet ad Dominum Deum ipsorum :
17 ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا.17 et ipse præcedet ante illum in spiritu et virtute Eliæ : ut convertat corda patrum in filios, et incredulos ad prudentiam justorum, parare Domino plebem perfectam.
18 فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها.18 Et dixit Zacharias ad angelum : Unde hoc sciam ? ego enim sum senex, et uxor mea processit in diebus suis.
19 فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا.19 Et respondens angelus dixit ei : Ego sum Gabriel, qui asto ante Deum : et missus sum loqui ad te, et hæc tibi evangelizare.
20 وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته.20 Et ecce eris tacens, et non poteris loqui usque in diem quo hæc fiant, pro eo quod non credidisti verbis meis, quæ implebuntur in tempore suo.
21 وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل.21 Et erat plebs exspectans Zachariam : et mirabantur quod tardaret ipse in templo.
22 فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا22 Egressus autem non poterat loqui ad illos, et cognoverunt quod visionem vidisset in templo. Et ipse erat innuens illis, et permansit mutus.
23 ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته.23 Et factum est, ut impleti sunt dies officii ejus, abiit in domum suam :
24 وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة24 post hos autem dies concepit Elisabeth uxor ejus, et occultabat se mensibus quinque, dicens :
25 هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس25 Quia sic fecit mihi Dominus in diebus, quibus respexit auferre opprobrium meum inter homines.
26 وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة26 In mense autem sexto, missus est angelus Gabriel a Deo in civitatem Galilææ, cui nomen Nazareth,
27 الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.27 ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David : et nomen virginis Maria.
28 فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء.28 Et ingressus angelus ad eam dixit : Ave gratia plena : Dominus tecum : benedicta tu in mulieribus.
29 فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية.29 Quæ cum audisset, turbata est in sermone ejus, et cogitabat qualis esset ista salutatio.
30 فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله.30 Et ait angelus ei : Ne timeas, Maria : invenisti enim gratiam apud Deum.
31 وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع.31 Ecce concipies in utero, et paries filium, et vocabis nomen ejus Jesum :
32 هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه.32 hic erit magnus, et Filius Altissimi vocabitur, et dabit illi Dominus Deus sedem David patris ejus : et regnabit in domo Jacob in æternum,
33 ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية33 et regni ejus non erit finis.
34 فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا.34 Dixit autem Maria ad angelum : Quomodo fiet istud, quoniam virum non cognosco ?
35 فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.35 Et respondens angelus dixit ei : Spiritus Sanctus superveniet in te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. Ideoque et quod nascetur ex te sanctum, vocabitur Filius Dei.
36 وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا.36 Et ecce Elisabeth cognata tua, et ipsa concepit filium in senectute sua : et hic mensis sextus est illi, quæ vocatur sterilis :
37 لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.37 quia non erit impossibile apud Deum omne verbum.
38 فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك38 Dixit autem Maria : Ecce ancilla Domini : fiat mihi secundum verbum tuum. Et discessit ab illa angelus.
39 فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا.39 Exsurgens autem Maria in diebus illis, abiit in montana cum festinatione, in civitatem Juda :
40 ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات.40 et intravit in domum Zachariæ, et salutavit Elisabeth.
41 فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.41 Et factum est, ut audivit salutationem Mariæ Elisabeth, exsultavit infans in utero ejus : et repleta est Spiritu Sancto Elisabeth :
42 وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.42 et exclamavit voce magna, et dixit : Benedicta tu inter mulieres, et benedictus fructus ventris tui.
43 فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ.43 Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me ?
44 فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني.44 Ecce enim ut facta est vox salutationis tuæ in auribus meis, exsultavit in gaudio infans in utero meo.
45 فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب45 Et beata, quæ credidisti, quoniam perficientur ea, quæ dicta sunt tibi a Domino.
46 فقالت مريم تعظم نفسي الرب46 Et ait Maria : Magnificat anima mea Dominum :
47 وتبتهج روحي بالله مخلّصي.47 et exsultavit spiritus meus in Deo salutari meo.
48 لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني.48 Quia respexit humilitatem ancillæ suæ :
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
49 لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.49 quia fecit mihi magna qui potens est :
et sanctum nomen ejus,
50 ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه.50 et misericordia ejus a progenie in progenies
timentibus eum.
51 صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.51 Fecit potentiam in brachio suo :
dispersit superbos mente cordis sui.
52 أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين.52 Deposuit potentes de sede,
et exaltavit humiles.
53 اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.53 Esurientes implevit bonis :
et divites dimisit inanes.
54 عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.54 Suscepit Israël puerum suum,
recordatus misericordiæ suæ :
55 كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد.55 sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini ejus in sæcula.
56 فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها56 Mansit autem Maria cum illa quasi mensibus tribus : et reversa est in domum suam.
57 واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا.57 Elisabeth autem impletum est tempus pariendi, et peperit filium.
58 وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها.58 Et audierunt vicini et cognati ejus quia magnificavit Dominus misericordiam suam cum illa, et congratulabantur ei.
59 وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.59 Et factum est in die octavo, venerunt circumcidere puerum, et vocabant eum nomine patris sui Zachariam.
60 فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.60 Et respondens mater ejus, dixit : Nequaquam, sed vocabitur Joannes.
61 فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.61 Et dixerunt ad illam : Quia nemo est in cognatione tua, qui vocetur hoc nomine.
62 ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى.62 Innuebant autem patri ejus, quem vellet vocari eum.
63 فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع.63 Et postulans pugillarem scripsit, dicens : Joannes est nomen ejus. Et mirati sunt universi.
64 وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله.64 Apertum est autem illico os ejus, et lingua ejus, et loquebatur benedicens Deum.
65 فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية.65 Et factus est timor super omnes vicinos eorum : et super omnia montana Judææ divulgabantur omnia verba hæc :
66 فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه66 et posuerunt omnes qui audierant in corde suo, dicentes : Quis, putas, puer iste erit ? etenim manus Domini erat cum illo.
67 وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا67 Et Zacharias pater ejus repletus est Spiritu Sancto : et prophetavit, dicens :
68 مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.68 Benedictus Dominus Deus Israël,
quia visitavit, et fecit redemptionem plebis suæ :
69 واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه.69 et erexit cornu salutis nobis
in domo David pueri sui,
70 كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر.70 sicut locutus est per os sanctorum,
qui a sæculo sunt, prophetarum ejus :
71 خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.71 salutem ex inimicis nostris,
et de manu omnium qui oderunt nos :
72 ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس.72 ad faciendam misericordiam cum patribus nostris :
et memorari testamenti sui sancti :
73 القسم الذي حلف لابراهيم ابينا73 jusjurandum, quod juravit ad Abraham patrem nostrum,
daturum se nobis
74 ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده74 ut sine timore, de manu inimicorum nostrorum liberati,
serviamus illi
75 بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.75 in sanctitate et justitia coram ipso,
omnibus diebus nostris.
76 وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.76 Et tu puer, propheta Altissimi vocaberis :
præibis enim ante faciem Domini parare vias ejus,
77 لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم77 ad dandam scientiam salutis plebi ejus
in remissionem peccatorum eorum
78 باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء.78 per viscera misericordiæ Dei nostri,
in quibus visitavit nos, oriens ex alto :
79 ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام.79 illuminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent :
ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.
80 اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل80 Puer autem crescebat, et confortabatur spiritu : et erat in desertis usque in diem ostensionis suæ ad Israël.