Vangelo secondo Matteo (متى) 22
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا. | 1 Et respondens Iesus dixit ite rum in parabolis eis dicens: |
2 يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه. | 2 “ Similefactum est regnum caelorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo. |
3 وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا. | 3 Et misitservos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire. |
4 فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس. | 4 Iterum misitalios servos dicens: “Dicite invitatis: Ecce prandium meum paravi, tauri meiet altilia occisa, et omnia parata; venite ad nuptias”. |
5 ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته. | 5 Illi autemneglexerunt et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam; |
6 والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم. | 6 reliqui vero tenuerunt servos eius et contumelia affectos occiderunt. |
7 فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم. | 7 Rex autem iratus est et, missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos etcivitatem illorum succendit. |
8 ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين. | 8 Tunc ait servis suis: “Nuptiae quidem parataesunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni; |
9 فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس. | 9 ite ergo ad exitus viarum, etquoscumque inveneritis, vocate ad nuptias”. |
10 فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين. | 10 Et egressi servi illi in vias,congregaverunt omnes, quos invenerunt, malos et bonos; et impletae sunt nuptiaediscumbentium. |
11 فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس. | 11 Intravit autem rex, ut videret discumbentes, et vidit ibihominem non vestitum veste nuptiali |
12 فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت. | 12 et ait illi: “Amice, quomodo hucintrasti, non habens vestem nuptialem?”. At ille obmutuit. |
13 حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان. | 13 Tunc dixit rexministris: “Ligate pedes eius et manus et mittite eum in tenebras exteriores:ibi erit fletus et stridor dentium”. |
14 لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون | 14 Multi enim sunt vocati, pauci veroelecti ”. |
15 حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة. | 15 Tunc abeuntes pharisaei consilium inierunt, ut caperent eum in sermone. |
16 فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس. | 16 Etmittunt ei discipulos suos cum herodianis dicentes: “ Magister, scimus quiaverax es et viam Dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo; non enimrespicis personam hominum. |
17 فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا. | 17 Dic ergo nobis quid tibi videatur: Licet censumdare Caesari an non? ”. |
18 فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون. | 18 Cognita autem Iesus nequitia eorum, ait: “ Quidme tentatis, hypocritae? |
19 أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا. | 19 Ostendite mihi nomisma census ”. At illiobtulerunt ei denarium. |
20 فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة. | 20 Et ait illis: “ Cuius est imago haec etsuprascriptio? ”. |
21 قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه. | 21 Dicunt ei: “ Caesaris ”. Tunc ait illis: “ Redditeergo, quae sunt Caesaris, Caesari et, quae sunt Dei, Deo ”. |
22 فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا | 22 Et audientesmirati sunt et, relicto eo, abierunt. |
23 في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه | 23 In illo die accesserunt ad eum sadducaei, qui dicunt non esse resurrectionem,et interrogaverunt eum |
24 قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه. | 24 dicentes: “ Magister, Moyses dixit, si quis mortuusfuerit non habens filios, ut ducat frater eius uxorem illius et suscitet semenfratri suo. |
25 فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه. | 25 Erant autem apud nos septem fratres: et primus, uxore ducta,defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo; |
26 وكذلك الثاني والثالث الى السبعة. | 26 similitersecundus et tertius usque ad septimum. |
27 وآخر الكل ماتت المرأة ايضا. | 27 Novissime autem omnium mulier defunctaest. |
28 ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع. | 28 In resurrectione ergo cuius erit de septem uxor? Omnes enim habuerunteam ”. |
29 فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله. | 29 Respondens autem Iesus ait illis: “ Erratis nescientes Scripturasneque virtutem Dei; |
30 لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء. | 30 in resurrectione enim neque nubent neque nubentur, sedsunt sicut angeli in caelo. |
31 واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل | 31 De resurrectione autem mortuorum non legistis,quod dictum est vobis a Deo dicente: |
32 انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء. | 32 “Ego sum Deus Abraham et Deus Isaac etDeus Iacob”? Non est Deus mortuorum sed viventium ”. |
33 فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه | 33 Et audientes turbaemirabantur in doctrina eius. |
34 اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا. | 34 Pharisaei autem audientes quod silentium imposuisset sadducaeis, conveneruntin unum. |
35 وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا | 35 Et interrogavit unus ex eis legis doctor tentans eum: |
36 يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس. | 36 “Magister, quod est mandatum magnum in Lege? ”. |
37 فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك. | 37 Ait autem illi: “ DiligesDominum Deum tuum in toto corde tuo et in tota anima tua et in tota mente tua: |
38 هذه هي الوصية الاولى والعظمى. | 38 hoc est magnum et primum mandatum. |
39 والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك. | 39 Secundum autem simile est huic: Diligesproximum tuum sicut teipsum. |
40 بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء | 40 In his duobus mandatis universa Lex pendet etProphetae ”. |
41 وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع | 41 Congregatis autem pharisaeis, interrogavit eos Iesus |
42 قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود. | 42 dicens: “ Quid vobis videtur de Christo? Cuius filius est? ”. Dicunt ei: “David ”. |
43 قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا | 43 Ait illis: “ Quomodo ergo David in Spiritu vocat eum Dominumdicens: |
44 قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك. | 44 “Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos sub pedibus tuis”? |
45 فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه. | 45 Si ergo David vocat eum Dominum, quomodo filius eius est? ”. |
46 فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة | 46 Et nemopoterat respondere ei verbum, neque ausus fuit quisquam ex illa die eum ampliusinterrogare. |