Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Cantico (نشيد الانشاد) 5


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 قد دخلت جنتي يا اختي العروس. قطفت مري مع طيبي. اكلت شهدي مع عسلي. شربت خمري مع لبني. كلوا ايها الاصحاب اشربوا واسكروا ايها الاحباء1 I have come to my garden, my sister, my bride;
2 انا نائمة وقلبي مستيقظ. صوت حبيبي قارعا. افتحي لي يا اختي يا حبيبتي يا حمامتي يا كاملتي لان راسي امتلأ من الطل وقصصي من ندى الليل2 I was sleeping, but my heart kept vigil;
3 قد خلعت ثوبي فكيف البسه. قد غسلت رجليّ فكيف اوسخهما.3 I have taken off my robe,
4 حبيبي مدّ يده من الكوّة فانّت عليه احشائي.4 My lover put his hand through the opening;
5 قمت لافتح لحبيبي ويداي تقطران مرّا واصابعي مر قاطر على مقبض القفل.5 I rose to open to my lover,
6 فتحت لحبيبي لكن حبيبي تحول وعبر. نفسي خرجت عندما ادبر. طلبته فما وجدته دعوته فما اجابني.6 I opened to my lover-
7 وجدني الحرس الطائف في المدينة. ضربوني جرحوني. حفظة الاسوار رفعوا ازاري عني.7 The watchmen came upon me
8 احلفكنّ يا بنات اورشليم ان وجدتنّ حبيبي ان تخبرنه باني مريضة حبا8 I adjure you, daughters of Jerusalem,
9 ما حبيبك من حبيب ايتها الجميلة بين النساء ما حبيبك من حبيب حتى تحلفينا هكذا9 How does your lover differ from any other,
10 حبيبي ابيض واحمر. معلم بين ربوة.10 My lover is radiant and ruddy;
11 راسه ذهب ابريز. قصصه مسترسلة حالكة كالغراب.11 His head is pure gold;
12 عيناه كالحمام على مجاري المياه مغسولتان باللبن جالستان في وقبيهما.12 His eyes are like doves
13 خداه كخميلة الطيب واتلام رياحين ذكية. شفتاه سوسن تقطران مرا مائعا.13 His cheeks are like beds of spice
14 يداه حلقتان من ذهب مرصعتان بالزبرجد. بطنه عاج ابيض مغلف بالياقوت الازرق.14 His arms are rods of gold
15 ساقاه عمودا رخام مؤسسان على قاعدتين من ابريز. طلعته كلبنان. فتى كالارز.15 His legs are columns of marble
16 حلقه حلاوة وكله مشتهيات. هذا حبيبي وهذا خليلي يا بنات اورشليم16 His mouth is sweetness itself;