Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 81


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 لامام المغنين على الجتية. لآساف‎. ‎رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب‎.1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De Asaf.
2 ‎ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب‎.2 ¡Gritad de gozo a Dios, nuestra fuerza,
aclamad al Dios de Jacob!
3 ‎انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا‎.3 ¡Entonad la salmodia, tocad el tamboril,
la melodiosa cítara y el arpa;
4 ‎لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب‎.4 tocad la trompeta al nuevo mes,
a la luna llena, el día de nuestra fiesta!
5 ‎جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه5 Porque es una ley para Israel,
una norma del Dios de Jacob;
6 ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل‎.6 un dictamen que él impuso en José,
cuando salió contra el país de Egipto.
Una lengua desconocida se oye:
7 ‎في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه7 «Yo liberé sus hombros de la carga,
sus manos la espuerta abandonaron;
8 اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي8 en la aflicción gritaste y te salvé.
«Te respondí en el secreto del trueno,
te probé junto a las aguas de Meribá. Pausa.
9 لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي‎.9 Escucha, pueblo mío, yo te conjuro,
¡ah Israel, si quisieras escucharme!
10 ‎انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه‎.10 «No haya en ti dios extranjero,
no te postres ante dios extraño;
11 ‎فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي‎.11 yo, Yahveh, soy tu Dios,
que te hice subir del país de Egipto;
abre toda tu boca, y yo la llenaré.
12 ‎فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم‎.12 «Pero mi pueblo no escuchó mi voz,
Israel no me quiso obedecer;
13 ‎لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي13 yo les abandoné a la dureza de su corazón,
para que caminaran según sus designios.
14 سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي‎.14 «¡Ah!, si mi pueblo me escuchara,
si Israel mis caminos siguiera,
15 ‎مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر‎.15 al punto yo abatiría a sus enemigos,
contra sus adversarios mi mano volvería.
16 ‎وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا16 «Los que odian a Yahveh le adularían,
y su tiempo estaría para siempre fijado;
17 y a él lo sustentaría con la flor del trigo,
lo saciaría con la miel de la peña».