Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 73


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.1 Intelletto di Asaf (ovver, secondo alcuni, ammaestramenti di Asaf). Il perchè, Iddio, mi hai tu sospinto in fine; adirato è il tuo furore sopra le pecore della tua pastura?
2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.2 Ricordati della tua congregazione, la qual possedesti da principio. Ricomprasti la bacchetta della [tua] eredità; il monte di Sion nel quale abitasti.
3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.3 Leva le tue mani contra loro superbia nella fine; quanta malignità ha fatto l'inimico contra il santo!
4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.4 E quelli che ti hanno odiato si sono gloriati, in mezzo della tua solennità. Posero li suoi segni,
5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.5 e non conobbero, come nell' esito sopra all'alto (tempio).
6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.6 E tagliorono le sue porte con le scuri, come si fa nelle selve le legne; nella scure e mannaia dissiporono quelle.
7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.7 Col fuoco abbruciorono il tuo santuario; in terra maculorono il tabernacolo del tuo nome.
8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.8 Dissero nel suo cuore, insieme loro parentato: facciamo cessare dalla terra tutti i giorni festivi di Dio.
9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.9 Non abbiamo veduti li nostri segni, già non è profeta; e più non ci conoscerà.
10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.10 Insino quando, Iddio, improperarà l' inimico; provoca ad ira l'avversario il nome tuo in fine?
11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.11 Il per che rimuovi la tua mano, e la destra tua, dal tuo petto nella fine?
12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة12 Ma Iddio, nostro re inanzi il mondo, operò la salute in mezzo della terra.
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.13 Nella tua virtù confirmasti il mare; contribulasti li capi de' draconi nell' acque.
14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.14 Tu spezzasti il capo del dracone; (per che) destilo in cibo alli popoli di Etiopia.
15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.15 Tu spezzasti le fontane e li torrenti; tu seccasti li fiumi di Etan.
16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.16 Tuo è il dì, e tua è la notte; tu facesti l' aurora e il sole.
17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.17 Tu facesti tutti gli termini della terra; la estate e il verno, tu formasti quelli.
18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.18 Ricòrdati di questo: nemico, egli ha improperato al Signore; e il popolo insipiente ha incitato il tuo nome.
19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.19 Non dare l' anime delli tuoi confitenti alle bestie; e non ti dimenticare nella fine dell' anime de' tuoi poveri.
20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم20 Risguarda nel tuo testamento; per che sono riempiuti quelli che sono oscurati della terra, nelle case della iniquità.
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.21 Non si parta da te l'umile, fatto confuso; il povero e bisognoso lodaranno il tuo nome.
22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.22 Lèvati, Iddio, giudica la tua cagione; arricòrdati delli tuoi improperii, di quelli che sono fatti tutto il giorno dall' insipiente.
23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.23 Non ti dismenticare le voci de' tuoi nemici; la superbia di quelli, che ti hanno in odio, monta sempre.
24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.
25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.
26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.
27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.
28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك