Salmi (مزامير) 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 لامام المغنين على ذوات الاوتار على القرار. مزمور لداود. يا رب لا توبخني بغضبك ولا تؤدبني بغيظك. | 1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel nach der Achten. Ein Psalm Davids.] |
2 ارحمني يا رب لاني ضعيف . اشفني يا رب لان عظامي قد رجفت | 2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! |
3 ونفسي قد ارتاعت جدا. وانت يا رب فحتى متى | 3 Sei mir gnädig, Herr, ich sieche dahin; heile mich, Herr, denn meine Glieder zerfallen! |
4 عد يا رب. نج نفسي. خلّصني من اجل رحمتك. | 4 Meine Seele ist tief verstört. Du aber, Herr, wie lange säumst du noch? |
5 لانه ليس في الموت ذكرك. في الهاوية من يحمدك. | 5 Herr, wende dich mir zu und errette mich, in deiner Huld bring mir Hilfe! |
6 تعبت في تنهدي. اعوّم في كل ليلة سريري بدموعي اذوّب فراشي. | 6 Denn bei den Toten denkt niemand mehr an dich. Wer wird dich in der Unterwelt noch preisen? |
7 ساخت من الغم عيني. شاخت من كل مضايقيّ | 7 Ich bin erschöpft vom Seufzen, jede Nacht benetzen Ströme von Tränen mein Bett, ich überschwemme mein Lager mit Tränen. |
8 ابعدوا عني يا جميع فاعلي الاثم. لان الرب قد سمع صوت بكائي. | 8 Mein Auge ist getrübt vor Kummer, ich bin gealtert wegen all meiner Gegner. |
9 سمع الرب تضرعي. الرب يقبل صلاتي. | 9 Weicht zurück von mir, all ihr Frevler; denn der Herr hat mein lautes Weinen gehört. |
10 جميع اعدائي يخزون ويرتاعون جدا. يعودون ويخزون بغتة | 10 Gehört hat der Herr mein Flehen, der Herr nimmt mein Beten an. |
11 In Schmach und Verstörung geraten all meine Feinde, sie müssen weichen und gehen plötzlich zugrunde. |