SCRUTATIO

Martedi, 1 luglio 2025 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 20


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 Rispose Sofar Naamatite, e disse:
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.2 Adunque li miei pensieri varii succedono a loro, e la mente nelle cose diverse è tolta.
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني3 La dottrina, colla quale mi riprendi, udirò; e lo spirito della mia intelligenza mi risponderà.
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض4 Questo so, dal principio che posto è l' uomo sopra la terra,
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.5 che la lode delli malvagi è breve, e l' allegrezza delli ipocriti è assomigliata a uno punto.
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.6 (E questo so dal principio della mia intelligenza :) se salirà insino al cielo la [sua] superbia, e lo capo suo toccherà li nuvoli,
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.7 sarà perduto nella fine, sì come immondizia; e coloro che l' aveano veduto, diranno: dov'è?
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.8 E, sì come sogno volante, non sarà trovato; e passerà sì come visione di notte.
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.9 E l'occhio, che l' avea veduto, non lo vedrà; e non più oltre (non lo) ragguarderà lui lo suo luogo.
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.10 Li suoi figliuoli saranno asseccati colla povertà, e le sue mani li renderanno lo dolore suo.
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.11 L'ossa sue saranno ripiene de' vizii della sua giovenza, e con lui [nel] la polvere dormiranno.
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه12 E conciosia cosa che dolce sarà stato lo male nella bocca [sua], nasconderà quello sotto la sua lingua.
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه13 Perdonerà a colui, e non abbandonerà lui, e asconderallo nella gola sua.
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.14 Lo pane nel ventre suo tornerà in fiele delli aspidi dentro.
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.15 Le ricchezze, le quali devoroe, rimanderae fuori; del ventre suo ne le caverà Iddio.
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.16 Lo capo delli aspidi suggerae, e ucciderae lui la lingua della vipera.
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.17 Non vedrà li rivoli del fiume, menante miele e butirro.
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.18 E piagnerae ogni cosa che fece; impertanto non si consumerae, e così sofferrà secondo la moltitudine delle sue cose ritrovate.
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه19 Perciò che costrignente spoglioe la casa del povero; rapilla e non la edificoe.
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.20 E non è saziato lo suo ventre; e quando avrà quello ch' avrà desiderato, nol potrae possedere.
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.21 Non rimanerae del suo cibo; e perciò neuna cosa rimarrà de' suoi beni.
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.22 Quando sarà saziato, s'astrignerà e riscalderassi; ogni dolore rimarrà in lui e rovinerae.
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.23 E Iddio il volesse, che sia empiuto lo ventre suo, acciò che mandi in lui l'ira del suo furore, e piova sopra lui la sua battaglia.
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.24 L'arme del ferro fuggirà, e caderae nell'arco del metallo.
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.25 Menato e tratto della sua guaina, e mandando lampi nella sua amaritudine; andranno e verranno sopra lui le orribili cose.
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.26 Tutte le tenebre sono nascose negli occhii suoi, e devorerae lui il fuoco il quale non si spegnerae; sarae tormentato, abbandonato nel suo tabernacolo.
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.27 Riveleranno i cieli la sua iniquitade, e la terra si rizzerae contra lui.
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.28 Aperto sarà lo germoglio della sua casa, e sarà detratto nel dì del furore di Dio.
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير29 Questa è la parte dell' uomo malvagio da Dio, e la eredità delle sue parole (veramente verranno).