1 فسمع كلام بني لابان قائلين اخذ يعقوب كل ما كان لابينا. ومما لابينا صنع كل هذا المجد. | 1 Jacob learned that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything that belonged to our father, and he has accumulated all this wealth of his by using our father's property." |
2 ونظر يعقوب وجه لابان واذا هو ليس معه كامس واول من امس. | 2 Jacob perceived, too, that Laban's attitude toward him was not what it had previously been. |
3 وقال الرب ليعقوب ارجع الى ارض آبائك والى عشيرتك. فاكون معك | 3 Then the LORD said to Jacob, "Return to the land of your fathers, where you were born, and I will be with you." |
4 فارسل يعقوب ودعا راحيل وليئة الى الحقل الى غنمه. | 4 So Jacob sent for Rachel and Leah to meet him where he was in the field with his flock. |
5 وقال لهما انا ارى وجه ابيكما انه ليس نحوي كامس واول من امس. ولكن اله ابي كان معي. | 5 There he said to them: "I have noticed that your father's attitude toward me is not as it was in the past; but the God of my father has been with me. |
6 وانتما تعلمان اني بكل قوتي خدمت اباكما. | 6 You well know what effort I put into serving your father; |
7 واما ابوكما فغدر بي وغيّر اجرتي عشر مرات. لكن الله لم يسمح له ان يصنع بي شرا. | 7 yet your father cheated me and changed my wages time after time. God, however, did not let him do me any harm. |
8 ان قال هكذا. الرقط تكون اجرتك ولدت كل الغنم رقطا. وان قال هكذا. المخطّطة تكون اجرتك ولدت كل الغنم مخطّطة. | 8 Whenever your father said, 'The speckled animals shall be your wages,' the entire flock would bear speckled young; whenever he said, 'The streaked animals shall be your wages,' the entire flock would bear streaked young. |
9 فقد سلب الله مواشي ابيكما واعطاني. | 9 Thus God reclaimed your father's livestock and gave it to me. |
10 وحدث في وقت توحّم الغنم اني رفعت عينيّ ونظرت في حلم واذا الفحول الصاعدة على الغنم مخططة ورقطاء ومنمّرة. | 10 Once, in the breeding season, I had a dream in which I saw mating he-goats that were streaked, speckled and mottled. |
11 وقال لي ملاك الله في الحلم يا يعقوب. فقلت هانذا. | 11 In the dream God's messenger called to me, 'Jacob!' 'Here!' I replied. |
12 فقال ارفع عينيك وانظر. جميع الفحول الصاعدة على الغنم مخطّطة ورقطاء ومنمّرة. لاني قد رأيت كل ما يصنع بك لابان. | 12 Then he said: 'Note well. All the he-goats in the flock, as they mate, are streaked, speckled and mottled, for I have seen all the things that Laban has been doing to you. |
13 انا اله بيت ايل حيث مسحت عمودا. حيث نذرت لي نذرا. الآن قم اخرج من هذه الارض وارجع الى ارض ميلادك | 13 I am the God who appeared to you in Bethel, where you anointed a memorial stone and made a vow to me. Up, then! Leave this land and return to the land of your birth.'" |
14 فاجابت راحيل وليئة وقالتا له ألنا ايضا نصيب وميراث في بيت ابينا. | 14 Rachel and Leah answered him: "Have we still an heir's portion in our father's house? |
15 ألم نحسب منه اجنبيتين. لانه باعنا وقد اكل ايضا ثمننا. | 15 Are we not regarded by him as outsiders? He not only sold us; he has even used up the money that he got for us! |
16 ان كل الغنى الذي سلبه الله من ابينا هو لنا ولاولادنا. فالآن كل ما قال لك الله افعل | 16 All the wealth that God reclaimed from our father really belongs to us and our children. Therefore, do just as God has told you." |
17 فقام يعقوب وحمل اولاده ونساءه على الجمال. | 17 Jacob proceeded to put his children and wives on camels, |
18 وساق كل مواشيه وجميع مقتناه الذي كان قد اقتنى. مواشي اقتنائه التي اقتنى في فدّان ارام. ليجيء الى اسحق ابيه الى ارض كنعان. | 18 and he drove off with all his livestock and all the property he had acquired in Paddan-aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan. |
19 واما لابان فكان قد مضى ليجزّ غنمه. فسرقت راحيل اصنام ابيها. | 19 Now Laban had gone away to shear his sheep, and Rachel had meanwhile appropriated her father's household idols. |
20 وخدع يعقوب قلب لابان الارامي. اذ لم يخبره بانه هارب. | 20 Jacob had hoodwinked Laban the Aramean by not telling him of his intended flight. |
21 فهرب هو وكل ما كان له وقام وعبر النهر وجعل وجهه نحو جبل جلعاد | 21 Thus he made his escape with all that he had. Once he was across the Euphrates, he headed for the highlands of Gilead. |
22 فأخبر لابان في اليوم الثالث بان يعقوب قد هرب. | 22 On the third day, word came to Laban that Jacob had fled. |
23 فأخذ اخوته معه وسعى وراءه مسيرة سبعة ايام. فادركه في جبل جلعاد. | 23 Taking his kinsmen with him, he pursued him for seven days until he caught up with him in the hill country of Gilead. |
24 وأتى الله الى لابان الارامي في حلم الليل. وقال له احترز من ان تكلم يعقوب بخير او شر. | 24 But that night God appeared to Laban the Aramean in a dream and warned him, "Take care not to threaten Jacob with any harm!" |
25 فلحق لابان يعقوب ويعقوب قد ضرب خيمته في الجبل. فضرب لابان مع اخوته في جبل جلعاد | 25 When Laban overtook Jacob, Jacob's tents were pitched in the highlands; Laban also pitched his tents there, on Mount Gilead. |
26 وقال لابان ليعقوب ماذا فعلت وقد خدعت قلبي وسقت بناتي كسبايا السيف. | 26 "What do you mean," Laban demanded of Jacob, "by hoodwinking me and carrying off my daughters like war captives? |
27 لماذا هربت خفية وخدعتني ولم تخبرني حتى اشيعك بالفرح والاغاني بالدف والعود. | 27 Why did you dupe me by stealing away secretly? You should have told me, and I would have sent you off with merry singing to the sound of tambourines and harps. |
28 ولم تدعني اقبّل بني وبناتي. الآن بغباوة فعلت. | 28 You did not even allow me a parting kiss to my daughters and grandchildren! What you have now done is a senseless thing. |
29 في قدرة يدي ان اصنع بكم شرا. ولكن اله ابيكم كلمني البارحة قائلا احترز من ان تكلم يعقوب بخير او شر. | 29 I have it in my power to harm all of you; but last night the God of your father said to me, 'Take care not to threaten Jacob with any harm!' |
30 والآن انت ذهبت لانك قد اشتقت الى بيت ابيك. ولكن لماذا سرقت آلهتي | 30 Granted that you had to leave because you were desperately homesick for your father's house, why did you steal my gods?" |
31 فاجاب يعقوب وقال للابان اني خفت لاني قلت لعلك تغتصب ابنتيك مني. | 31 "I was frightened," Jacob replied to Laban, "at the thought that you might take your daughters away from me by force. |
32 الذي تجد آلهتك معه لا يعيش. قدام اخوتنا انظر ماذا معي وخذه لنفسك. ولم يكن يعقوب يعلم ان راحيل سرقتها | 32 But as for your gods, the one you find them with shall not remain alive! If, with my kinsmen looking on, you identify anything here as belonging to you, take it." Jacob, of course, had no idea that Rachel had stolen the idols. |
33 فدخل لابان خباء يعقوب وخباء ليئة وخباء الجاريتين ولم يجد. وخرج من خباء ليئة ودخل خباء راحيل. | 33 Laban then went in and searched Jacob's tent and Leah's tent, as well as the tents of the two maidservants; but he did not find the idols. Leaving Leah's tent, he went into Rachel's. |
34 وكانت راحيل قد اخذت الاصنام ووضعتها في حداجة الجمل وجلست عليها. فجسّ لابان كل الخباء ولم يجد. | 34 Now Rachel had taken the idols, put them inside a camel cushion, and seated herself upon them. When Laban had rummaged through the rest of her tent without finding them, |
35 وقالت لابيها لا يغتظ سيدي اني لا استطيع ان اقوم امامك لان عليّ عادة النساء. ففتّش ولم يجد الاصنام | 35 Rachel said to her father, "Let not my lord feel offended that I cannot rise in your presence; a woman's period is upon me." So, despite his search, he did not find his idols. |
36 فاغتاظ يعقوب وخاصم لابان واجاب يعقوب وقال للابان ما جرمي ما خطيتي حتى حميت ورائي. | 36 Jacob, now enraged, upbraided Laban. "What crime or offense have I committed," he demanded, "that you should hound me so fiercely? |
37 انك جسست جميع اثاثي. ماذا وجدت من جميع اثاث بيتك. ضعه ههنا قدام اخوتي واخوتك. فلينصفوا بيننا الاثنين. | 37 Now that you have ransacked all my things, have you found a single object taken from your belongings? If so, produce it here before your kinsmen and mine, and let them decide between us two. |
38 الآن عشرين سنة انا معك. نعاجك وعنازك لم تسقط. وكباش غنمك لم آكل. | 38 "In the twenty years that I was under you, no ewe or she-goat of yours ever miscarried, and I have never feasted on a ram of your flock. |
39 فريسة لم احضر اليك. انا كنت اخسرها. من يدي كنت تطلبها. مسروقة النهار او مسروقة الليل. | 39 I never brought you an animal torn by wild beasts; I made good the loss myself. You held me responsible for anything stolen by day or night. |
40 كنت في النهار يأكلني الحرّ وفي الليل الجليد. وطار نومي من عينيّ. | 40 How often the scorching heat ravaged me by day, and the frost by night, while sleep fled from my eyes! |
41 الآن لي عشرون سنة في بيتك. خدمتك اربع عشرة سنة بابنتيك وست سنين بغنمك. وقد غيّرت اجرتي عشر مرات. | 41 Of the twenty years that I have now spent in your household, I slaved fourteen years for your two daughters and six years for your flock, while you changed my wages time after time. |
42 لولا ان اله ابي اله ابراهيم وهيبة اسحق كان معي لكنت الآن قد صرفتني فارغا. مشقّتي وتعب يديّ قد نظر الله فوبّخك البارحة | 42 If my ancestral God, the God of Abraham and the Awesome One of Isaac, had not been on my side, you would now have sent me away empty-handed. But God saw my plight and the fruits of my toil, and last night he gave judgment." |
43 فاجاب لابان وقال ليعقوب البنات بناتي والبنون بنيّ والغنم غنمي وكل ما انت ترى فهو لي. فبناتي ماذا اصنع بهنّ اليوم او باولادهنّ الذين ولدن. | 43 Laban replied to Jacob: "The women are mine, their children are mine, and the flocks are mine; everything you see belongs to me. But since these women are my daughters, I will now do something for them and for the children they have borne. |
44 فالآن هلم نقطع عهدا انا وانت. فيكون شاهدا بيني وبينك | 44 Come, then, we will make a pact, you and I; the LORD shall be a witness between us." |
45 فأخذ يعقوب حجرا واوقفه عمودا. | 45 Then Jacob took a stone and set it up as a memorial stone. |
46 وقال يعقوب لاخوته التقطوا حجارة. فاخذوا حجارة وعملوا رجمة واكلوا هناك على الرجمة. | 46 Jacob said to his kinsmen, "Gather some stones." So they got some stones and made a mound; and they had a meal there at the mound. |
47 ودعاها لابان يجرسهدوثا. واما يعقوب فدعاها جلعيد. | 47 Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob named it Galeed. |
48 وقال لابان هذه الرجمة هي شاهدة بيني وبينك اليوم. لذلك دعي اسمها جلعيد. | 48 "This mound," said Laban, "shall be a witness from now on between you and me." That is why it was named Galeed-- |
49 والمصفاة. لانه قال ليراقب الرب بيني وبينك حينما نتوارى بعضنا عن بعض. | 49 and also Mizpah, for he said: "May the LORD keep watch between you and me when we are out of each other's sight. |
50 انك لا تذلّ بناتي ولا تأخذ نساء على بناتي. ليس انسان معنا. انظر. الله شاهد بيني وبينك. | 50 If you mistreat my daughters, or take other wives besides my daughters, remember that even though no one else is about, God will be witness between you and me." |
51 وقال لابان ليعقوب هوذا هذه الرجمة وهوذا العمود الذي وضعت بيني وبينك. | 51 Laban said further to Jacob: "Here is this mound, and here is the memorial stone that I have set up between you and me. |
52 شاهدة هذه الرجمة وشاهد العمود اني لا اتجاوز هذه الرجمة اليك وانك لا تتجاوز هذه الرجمة وهذا العمود اليّ للشرّ. | 52 This mound shall be witness, and this memorial stone shall be witness, that, with hostile intent, neither may I pass beyond this mound into your territory, nor may you pass beyond it into mine. |
53 اله ابراهيم وآلهة ناحور آلهة ابيهما يقضون بيننا. وحلف يعقوب بهيبة ابيه اسحق. | 53 May the God of Abraham and the god of Nahor (their ancestral deities) maintain justice between us!" Jacob took the oath by the Awesome One of Isaac. |
54 وذبح يعقوب ذبيحة في الجبل ودعا اخوته ليأكلوا طعاما. فأكلوا طعاما وباتوا في الجبل | 54 He then offered a sacrifice on the mountain and invited his kinsmen to share in the meal. When they had eaten, they passed the night on the mountain. |
55 ثم بكّر لابان صباحا وقبّل بنيه وبناته وباركهم ومضى. ورجع لابان الى مكانه | |