| 1 وقال الرب لابرام اذهب من ارضك ومن عشيرتك ومن بيت ابيك الى الارض التي اريك. | 1 Now the LORD said to Abram, "Go from your country and your kindred and your father's house to the land that I will show you. |
| 2 فاجعلك امة عظيمة واباركك واعظم اسمك وتكون بركة. | 2 And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great, so that you will be a blessing. |
| 3 وابارك مباركيك ولاعنك العنه. وتتبارك فيك جميع قبائل الارض. | 3 I will bless those who bless you, and him who curses you I will curse; and by you all the families of the earth shall bless themselves. " |
| 4 فذهب ابرام كما قال له الرب وذهب معه لوط. وكان ابرام ابن خمس وسبعين سنة لما خرج من حاران. | 4 So Abram went, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-fiveyears old when he departed from Haran. |
| 5 فاخذ ابرام ساراي امرأته ولوطا ابن اخيه وكل مقتنياتهما التي اقتنيا والنفوس التي امتلكا في حاران. وخرجوا ليذهبوا الى ارض كنعان. فأتوا الى ارض كنعان | 5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their possessions which they had gathered, and the persons that they had gotten in Haran; and they set forth to go to the land of Canaan. When they had come to the land of Canaan, |
| 6 واجتاز ابرام في الارض الى مكان شكيم الى بلّوطة مورة. وكان الكنعانيون حينئذ في الارض. | 6 Abram passed through the land to the place at Shechem, to the oak of Moreh. At that time the Canaanites were in the land. |
| 7 وظهر الرب لابرام وقال لنسلك اعطي هذه الارض. فبنى هناك مذبحا للرب الذي ظهر له. | 7 Then the LORD appeared to Abram, and said, "To your descendants I will give this land." So he built there an altar to the LORD, who had appeared to him. |
| 8 ثم نقل من هناك الى الجبل شرقي بيت ايل ونصب خيمته. وله بيت ايل من المغرب وعاي من المشرق. فبنى هناك مذبحا للرب ودعا باسم الرب. | 8 Thence he removed to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD. |
| 9 ثم ارتحل ابرام ارتحالا متواليا نحو الجنوب | 9 And Abram journeyed on, still going toward the Negeb. |
| 10 وحدث جوع في الارض. فانحدر ابرام الى مصر ليتغرب هناك. لان الجوع في الارض كان شديدا. | 10 Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land. |
| 11 وحدث لما قرب ان يدخل مصر انه قال لساراي امرأته اني قد علمت انك امرأة حسنة المنظر. | 11 When he was about to enter Egypt, he said to Sarai his wife, "I know that you are a woman beautiful to behold; |
| 12 فيكون اذا رآك المصريون انهم يقولون هذه امرأته. فيقتلونني ويستبقونك. | 12 and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; then they will kill me, but they will let you live. |
| 13 قولي انك اختي. ليكون لي خير بسببك وتحيا نفسي من اجلك | 13 Say you are my sister, that it may go well with me because of you, and that my life may be spared on your account." |
| 14 فحدث لما دخل ابرام الى مصر ان المصريين رأوا المرأة انها حسنة جدا. | 14 When Abram entered Egypt the Egyptians saw that the woman was very beautiful. |
| 15 ورآها رؤساء فرعون ومدحوها لدى فرعون. فأخذت المرأة الى بيت فرعون. | 15 And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house. |
| 16 فصنع الى ابرام خيرا بسببها. وصار له غنم وبقر وحمير وعبيد واماء وأتن وجمال. | 16 And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, he-asses, menservants, maidservants, she-asses, and camels. |
| 17 فضرب الرب فرعون وبيته ضربات عظيمة بسبب ساراي امرأة ابرام. | 17 But the LORD afflicted Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. |
| 18 فدعا فرعون ابرام وقال ما هذا الذي صنعت بي. لماذا لم تخبرني انها امرأتك. | 18 So Pharaoh called Abram, and said, "What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife? |
| 19 لماذا قلت هي اختي حتى اخذتها لي لتكون زوجتي. والآن هوذا امرأتك. خذها واذهب. | 19 Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her for my wife? Now then, here is your wife, take her, and be gone." |
| 20 فاوصى عليه فرعون رجالا فشيعوه وامرأته وكل ما كان له | 20 And Pharaoh gave men orders concerning him; and they set him on the way, with his wife and all that he had. |