Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Epístola aos Filipenses 3


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 No mais, meus irmãos, alegrai-vos no Senhor. Tornar a escrever-vos as mesmas recomendações, a mim por certo não me é penoso, e a vós vos é conveniente.1 Finally, brothers, I wish you joy in the Lord. To write to you what I have already written before is notrouble to me and to you will be a protection.
2 Cuidado com esses cães! Cuidado com esses charlatães! Cuidado com esses mutilados!2 Beware of dogs! Beware of evil workmen! Beware of self-mutilators!
3 Porque os verdadeiros circuncisos somos nós, que prestamos culto a Deus pelo Espírito de Deus, e pomos nossa glória em Jesus Cristo, e não confiamos na carne.3 We are the true people of the circumcision since we worship by the Spirit of God and make Christ Jesusour only boast, not relying on physical qualifications,
4 No entanto, eu poderia confiar também na carne. Se há quem julgue ter motivos humanos para se gloriar, maiores os possuo eu:4 although, I myself could rely on these too. If anyone does claim to rely on them, my claim is better.
5 circuncidado ao oitavo dia, da raça de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu e filho de hebreus. Quanto à lei, fariseu;5 Circumcised on the eighth day of my life, I was born of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, aHebrew born of Hebrew parents. In the matter of the Law, I was a Pharisee;
6 quanto ao zelo, perseguidor da Igreja; quanto à justiça legal, declaradamente irrepreensível.6 as for religious fervour, I was a persecutor of the Church; as for the uprightness embodied in the Law, Iwas faultless.
7 Mas tudo isso, que para mim eram vantagens, considerei perda por Cristo.7 But what were once my assets I now through Christ Jesus count as losses.
8 Na verdade, julgo como perda todas as coisas, em comparação com esse bem supremo: o conhecimento de Jesus Cristo, meu Senhor. Por ele tudo desprezei e tenho em conta de esterco, a fim de ganhar Cristo8 Yes, I wil go further: because of the supreme advantage of knowing Christ Jesus my Lord, I counteverything else as loss. For him I have accepted the loss of al other things, and look on them all as filth if only Ican gain Christ
9 e estar com ele. Não com minha justiça, que vem da lei, mas com a justiça que se obtém pela fé em Cristo, a justiça que vem de Deus pela fé.9 and be given a place in him, with the uprightness I have gained not from the Law, but through faith inChrist, an uprightness from God, based on faith,
10 Anseio pelo conhecimento de Cristo e do poder da sua Ressurreição, pela participação em seus sofrimentos, tornando-me semelhante a ele na morte,10 that I may come to know him and the power of his resurrection, and partake of his sufferings by beingmoulded to the pattern of his death,
11 com a esperança de conseguir a ressurreição dentre os mortos.11 striving towards the goal of resurrection from the dead.
12 Não pretendo dizer que já alcancei {esta meta} e que cheguei à perfeição. Não. Mas eu me empenho em conquistá-la, uma vez que também eu fui conquistado por Jesus Cristo.12 Not that I have secured it already, nor yet reached my goal, but I am stil pursuing it in the attempt totake hold of the prize for which Christ Jesus took hold of me.
13 Consciente de não tê-la ainda conquistado, só procuro isto: prescindindo do passado e atirando-me ao que resta para a frente,13 Brothers, I do not reckon myself as having taken hold of it; I can only say that forgetting al that liesbehind me, and straining forward to what lies in front,
14 persigo o alvo, rumo ao prêmio celeste, ao qual Deus nos chama, em Jesus Cristo.14 I am racing towards the finishing-point to win the prize of God's heavenly call in Christ Jesus.
15 Nós, mais aperfeiçoados que somos, ponhamos nisto o nosso afeto; e se tendes outro sentir, sobre isto Deus vos há de esclarecer.15 So this is the way in which al of us who are mature should be thinking, and if you are still thinkingdifferently in any way, then God has yet to make this matter clear to you.
16 Contudo, seja qual for o grau a que chegamos, o que importa é prosseguir decididamente.16 Meanwhile, let us go forward from the point we have each attained.
17 Irmãos, sede meus imitadores, e olhai atentamente para os que vivem segundo o exemplo que nós vos damos.17 Brothers, be united in imitating me. Keep your eyes fixed on those who act according to the exampleyou have from me.
18 Porque há muitos por aí, de quem repetidas vezes vos tenho falado e agora o digo chorando, que se portam como inimigos da cruz de Cristo,18 For there are so many people of whom I have often warned you, and now I warn you again with tearsin my eyes, who behave like the enemies of Christ's cross.
19 cujo destino é a perdição, cujo deus é o ventre, para quem a própria ignomínia é causa de envaidecimento, e só têm prazer no que é terreno.19 They are destined to be lost; their god is the stomach; they glory in what they should think shameful,since their minds are set on earthly things.
20 Nós, porém, somos cidadãos dos céus. É de lá que ansiosamente esperamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,20 But our homeland is in heaven and it is from there that we are expecting a Saviour, the Lord JesusChrist,
21 que transformará nosso mísero corpo, tornando-o semelhante ao seu corpo glorioso, em virtude do poder que tem de sujeitar a si toda criatura.21 who wil transfigure the wretched body of ours into the mould of his glorious body, through the workingof the power which he has, even to bring all things under his mastery.