Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Zacarias 12


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Oráculo. Palavra do Senhor sobre Israel. Oráculo do Senhor, que estendeu os céus, firmou a terra e formou o sopro {espírito} que o homem tem dentro de si.1 A proclamation. The word of Yahweh about Israel (and also about Judah). Yahweh, who spread outthe heaven and founded the earth and formed the human spirit within, declares:
2 Eis o que farei de Jerusalém: um copo inebriante para todos os povos circunvizinhos; também Judá será cercado pelo inimigo com Jerusalém.2 'Look, I shal make Jerusalem a cup to set al the surrounding peoples reeling. (That wil be at the timeof the siege of Jerusalem.)
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações: todo o que se esforçar por levantá-la, sairá ferido; todos os povos da terra se juntarão contra ela.3 'When that day comes, I shal make Jerusalem a stone too heavy for al the peoples to lift; al thosewho try to lift it will hurt themselves severely, although al the nations of the world wil be massed against her.
4 Naquele dia - oráculo do Senhor - ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.4 When that day comes -- declares Yahweh -- I shall strike al the horses with panic and their riders withmadness. And I shal strike al the peoples with blindness. (But I shall keep watch over Judah.)
5 Os chefes de Judá reconhecerão em seu coração que a força dos habitantes de Jerusalém está em seu Deus, o Senhor dos exércitos.5 Then the rulers of Judah will say to themselves, "The strength of the inhabitants of Jerusalem lies inYahweh Sabaoth their God."
6 Naquele dia, farei dos chefes de Judá como que um braseiro ardente sobre um monte de lenha, uma tocha acesa no meio dos feixes: devorarão à direita e à esquerda todos os povos da vizinhança, enquanto Jerusalém permanecerá firme e estável.6 When that day comes, I shal make the rulers of Judah like a brazier burning in a pile of wood, like atorch flaming in a sheaf; and they wil devour al the peoples round them to right and left. And Jerusalem wil beful of people as before, where she stands (in Jerusalem).
7 O Senhor libertará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e dos habitantes de Jerusalém não se eleve demais em detrimento de Judá.7 Yahweh wil first save the tents of Judah, so that the glory of the House of David and the glory of theinhabitants of Jerusalem do not increase at Judah's expense.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco dentre eles será valente como Davi, e a casa de Davi surgirá como Deus, como um anjo do Senhor.8 When that day comes, Yahweh will protect the inhabitants of Jerusalem; and the frailest of them wil belike David when that day comes, and the House of David wil be like God, like the angel of Yahweh, at theirhead.
9 Naquele dia, procurarei exterminar todo o povo que vier contra Jerusalém.9 'When that day comes, I shal set about destroying all the nations who advance against Jerusalem.
10 Suscitarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de boa vontade e de prece, e eles voltarão os seus olhos para mim. Farão lamentações sobre aquele que traspassaram, como se fosse um filho único; chorá-lo-ão amargamente como se chora um primogênito!10 But over the House of David and the inhabitants of Jerusalem I shall pour out a spirit of grace andprayer, and they wil look to me. They will mourn for the one whom they have pierced as though for an only child,and weep for him as people weep for a first-born child.
11 Naquele dia haverá um grande luto em Jerusalém, como o luto de Adadremon no vale de Magedo.11 When that day comes, the mourning in Jerusalem wil be as great as the mourning for HadadRimmon in the Plain of Megiddo.
12 A terra inteira celebrará esse luto, família por família; a família da casa de Davi à parte, com suas mulheres separadamente;12 And the country wil mourn clan by clan: The clan of the House of David by itself, and their women bythemselves; the clan of the House of Nathan by itself, and their women by themselves;
13 a família da casa de Natã à parte, com suas mulheres separadamente; a família da casa de Levi à parte, com suas mulheres separadamente; a família de Semei à parte, e suas mulheres separadamente;13 the clan of the House of Levi by itself, and their women by themselves; the clan of the House ofShimei by itself, and their women by themselves;
14 todas as outras famílias, cada uma à parte, e as mulheres separadamente.14 al the rest of the clans, every clan by itself, and their women by themselves.'