Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Jeremias 43


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Assim que Jeremias acabou de dizer ao povo o que o Senhor lhe tinha encarregado de transmitir,1 When Jeremiah had finished tel ing all the people al the words of Yahweh their God, which Yahwehtheir God had sent him to tel them -- al the words quoted above-
2 Azarias, filho de Osaías, Joanã, filho de Carée, e todos aqueles orgulhosos exclamaram: São mentiras o que proferes. Não te deu o Senhor, nosso Deus, o encargo de nos dizer que não fôssemos morar no Egito.2 Azariah son of Hoshaiah, and Johanan son of Kareah, and all those arrogant men, said to Jeremiah,'You are lying. Yahweh our God did not send you to say, "Do not go to Egypt and settle there."
3 É Baruc, filho de Néria, que te lança contra nós com o fim de nos entregar aos caldeus para a morte e para a deportação à Babilônia.3 It was Baruch son of Neriah, who keeps inciting you against us, to hand us over to the Chaldaeans sothat they can put us to death or deport us to Babylon.'
4 E assim Joanã, filho de Carée, os chefes e os sobreviventes do povo mostraram-se surdos à voz do Senhor que lhes ordenara permanecerem em Judá.4 So neither Johanan nor any of the military leaders nor any of the people obeyed the voice of Yahwehby staying in the country of Judah.
5 Joanã, filho de Carée, e os chefes conduziram os sobreviventes judeus que haviam regressado dos países em que se tinham dispersado, a fim de habitarem novamente na terra de Judá.5 Instead, Johanan son of Kareah and al the military leaders led off the entire remnant of Judah, thosewho had come back from all the nations where they had been driven to live in the country of Judah:
6 Eram homens, mulheres e crianças, as princesas reais, todos os que Nabuzardã, chefe dos guardas havia deixado junto de Godolias, filho de Aicão, filho de Safã, entre eles o profeta Jeremias e Baruc, filho de Néria.6 men, women, children, the royal princesses too, and every single person that Nebuzaradancommander of the guard had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, including the prophet Jeremiahand Baruch son of Neriah.
7 Desobedecendo, assim, à voz do Senhor, partiram para o Egito e alcançaram Táfnis.7 And so, in disobedience to the voice of Yahweh, they reached Egypt and arrived at Tahpanhes.
8 Em Táfnis foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:8 At Tahpanhes the word of Yahweh was addressed to Jeremiah as fol ows,
9 toma em tuas mãos pedras bem grandes e, ante os olhos dos judeus, introduze-as na calçada em frente à porta do palácio do faraó, em Táfnis.9 'Take some large stones and bury them in the cement on the terrace outside the entrance of Pharaoh'spalace in Tahpanhes, where the Judaeans can see you.
10 E, em seguida, lhes dirás: Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vou mandar chamar aqui meu servo Nabucodonosor, rei de Babilônia; colocar-lhe-ei o trono sobre as pedras introduzidas neste lugar, e sobre elas estenderá ele também o seu tapete.10 Then say to them, "Yahweh, God of Israel, says this: Look, I shal send for my servantNebuchadnezzar, king of Babylon, and he wil place his throne on these stones I have buried, and spread hiscanopy above them.
11 Ele virá aqui e ferirá o Egito. O que é para a morte, à morte! O que é para o cativeiro, ao cativeiro! O que é para a espada, à espada!11 When he comes, he wil defeat Egypt: Those for the plague, to the plague; those for captivity, tocaptivity; those for the sword, to the sword!
12 Lançará fogo aos templos dos deuses do Egito, e os queimará, levando cativos {os seus ídolos}. Despojará o Egito, qual pastor a limpar seu manto, e regressará triunfante.12 "He wil set fire to the temples of the gods of Egypt; he wil burn these gods or take them prisoner; likea shepherd wrapping his cloak round him, so he will wrap Egypt round him, and then leave without anyonelaying hands on him.
13 E destruirá os obeliscos do templo do Sol, no Egito, e entregará às chamas todos os templos dos seus deuses.13 He wil break the obelisks of the temple of the Sun in Egypt, and burn down the temples of the gods ofEgypt." '