Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Jeremias 21


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Eis o que disse o Senhor a Jeremias, quando o rei Sedecias lhe enviou Fassur, filho de Melquias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maasias, para dizerem a ele:1 The message which came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent him Pashhur, son of Malchiah, and the priest Zephaniah, son of Maaseiah, with this request:
2 Consulta o Senhor em nosso nome porque Nabucodonosor, rei de Babilônia, nos ataca. Talvez o Senhor queira renovar seus milagres a nosso favor, fazendo com que ele se afaste de nós.2 Inquire for us of the LORD, because Nebuchadnezzar, king of Babylon, is attacking us. Perhaps the LORD will deal with us according to all his wonderful works, so that he will withdraw from us.
3 Eis, respondeu-lhes Jeremias, o que transmitireis a Sedecias:3 But Jeremiah answered them: This is what you shall report to Zedekiah:
4 Oráculo do Senhor, Deus de Israel: as armas que empunhais para o combate, fora dos muros, contra o rei de Babilônia e os caldeus que vos sitiam, vou reuni-las no interior desta cidade.4 Thus says the LORD, the God of Israel: I will turn back in your hands the weapons with which you intend to fight the king of Babylon and the Chaldeans who besiege you outside the walls. These weapons I will pile up in the midst of this city,
5 Então, com toda a força de meu braço vigoroso, com furor, indignação e cólera, combaterei contra vós.5 and I myself will fight against you with outstretched hand and mighty arm, in anger, and wrath, and great rage!
6 Ferirei os habitantes desta cidade, homens e animais, que serão vítimas de grande peste.6 I will strike the inhabitants of this city, both man and beast; they shall die in a great pestilence.
7 Em seguida - oráculo do Senhor -, Sedecias, rei de Judá, seus servos e o povo, e tudo quanto escapar da peste, da espada e da fome, entregá-los-ei a Nabucodonosor, rei de Babilônia, a esses inimigos que lhes odeiam a vida. E eles os passarão ao fio da espada, sem perdão, nem piedade ou misericórdia.7 After that, says the LORD, I will hand over Zedekiah, king of Judah, and his ministers and the people in this city who survive pestilence, sword, and famine, into the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon, into the hands of their enemies and those who seek their lives. He shall strike them with the edge of the sword, without quarter, without pity or mercy.
8 Dirás então ao povo - oráculo do Senhor: eis que vos coloco na encruzilhada dos caminhos da vida e da morte.8 And to this people you shall say: Thus says the LORD: See, I am giving you a choice between life and death.
9 Aquele que ficar na cidade perecerá pela espada, pela fome ou pela peste; aquele que sair para entregar-se aos caldeus, que vos sitiam, viverá, e a vida a salvo será seu espólio.9 Whoever remains in this city shall die by the sword or famine or pestilence. But whoever leaves and surrenders to the besieging Chaldeans shall live and have his life as booty.
10 Fixei meus olhares sobre esta cidade, para sua desgraça e não para o bem - oráculo do Senhor. Cairá ela nas mãos do rei de Babilônia, e este a entregará às chamas.10 For I have turned against this city, for its woe and not for its good, says the LORD. It shall be given into the power of the king of Babylon who shall burn it with fire.
11 Eis o que dirás acerca da casa de Judá: Escutai a palavra do Senhor!11 To the royal house of Judah: Hear the word of the LORD,
12 Casa de Davi, eis o que diz o Senhor: Praticai a justiça desde o nascer do dia, livrai o oprimido das mãos do opressor, para que meu furor não se inflame como o fogo, braseiro que não se pode extinguir, por causa da maldade de vosso procedimento.12 O house of David! Thus says the LORD: Each morning dispense justice, rescue the oppressed from the hand of the oppressor, Lest my fury break out like fire which burns without being quenched, because of the evil of your deeds.
13 Eis-me aqui contra ti, habitante do vale, rochedo que dominas a planície. A vós que dizeis: Quem nos virá atacar? Quem penetrará em nossos refúgios?13 Beware! I am against you, Valley-site, Rock of the Plain, says the LORD. You who say, "Who will attack us, who can penetrate our retreats?"
14 Castigar-vos-ei - oráculo do Senhor -, deitarei fogo à sua floresta e seus arredores serão devorados.14 I will punish you, says the LORD, as your deeds deserve! I will kindle a fire in its forest that shall devour all its surroundings.