1 Todos vós, que estais sedentos, vinde à nascente das águas; vinde comer, vós que não tendes alimento. Vinde comprar trigo sem dinheiro, vinho e leite sem pagar! | 1 Oh, voi che avete sete, venite alle acque; anche chi non ha denaro, venga! Comperate e mangiate senza denaro e senza prezzo vino e latte! |
2 Por que despender vosso dinheiro naquilo que não alimenta, e o produto de vosso trabalho naquilo que não sacia? Se me ouvis, comereis excelentes manjares, uma suculenta comida fará vossas delícias. | 2 Perché spendete denaro per ciò che non è pane, e vi affaticate per ciò che non vi sazia? Ascoltatemi e mangiate cose buone, vi diletterete di cibi succulenti! |
3 Prestai-me atenção, e vinde a mim; escutai, e vossa alma viverá: quero concluir convosco uma eterna aliança, outorgando-vos os favores prometidos a Davi. | 3 Tendete l'orecchio e venite a me, ascoltate e la vostra anima vivrà! Stringerò con voi un patto eterno, le misericordie promesse a Davide. |
4 Farei de ti um testemunho para os povos, um condutor soberano das nações; | 4 Ecco, lo costituii testimone tra i popoli, principe e comandante delle nazioni. |
5 conclamarás povos que nunca conheceste, e nações que te ignoravam acorrerão a ti, por causa do Senhor teu Deus, e do Santo de Israel que fará tua glória. | 5 Tu convocherai una nazione che non conoscevi, gente che non ti conosce accorrerà a te, a causa del Signore, tuo Dio, del Santo d'Israele, poiché ti ha glorificato. |
6 Buscai o Senhor, já que ele se deixa encontrar; invocai-o, já que está perto. | 6 Ricercate il Signore, mentre si fa trovare, invocatelo, mentre è vicino. |
7 Renuncie o malvado a seu comportamento, e o pecador a seus projetos; volte ao Senhor, que dele terá piedade, e a nosso Deus que perdoa generosamente. | 7 Abbandoni l'empio la sua via e l'iniquo i suoi pensieri, ritorni al Signore, che avrà pietà di lui, e al Dio nostro, perché è largo nel perdonare. |
8 Pois meus pensamentos não são os vossos, e vosso modo de agir não é o meu, diz o Senhor; | 8 Perché i miei pensieri non sono i vostri pensieri e le vostre vie non sono le mie vie. Oracolo del Signore. |
9 mas tanto quanto o céu domina a terra, tanto é superior à vossa a minha conduta e meus pensamentos ultrapassam os vossos. | 9 Quanto il cielo si eleva sopra la terra, così sono elevate le mie vie sopra le vostre vie e i miei pensieri sopra i vostri pensieri. |
10 Tal como a chuva e a neve caem do céu e para lá não volvem sem ter regado a terra, sem a ter fecundado, e feito germinar as plantas, sem dar o grão a semear e o pão a comer, | 10 Infatti, come la pioggia e la neve scendono dal cielo e non vi ritornano più, senza aver irrigato la terra, fecondata e fatta germogliare, in modo da fornire il seme al seminatore e il pane a chi mangia, |
11 assim acontece à palavra que minha boca profere: não volta sem ter produzido seu efeito, sem ter executado minha vontade e cumprido sua missão. | 11 così sarà la parola che esce dalla mia bocca: non ritornerà a me senza effetto, senza aver attuato quanto volevo e compiuto ciò per cui l'ho inviata. |
12 Sim, partireis com júbilo, e sereis reconduzidos em paz; montanhas e colinas aclamar-vos-ão, e todas as árvores do campo vos aplaudirão. | 12 Sì, uscirete con gioia e sarete ricondotti in pace. Le montagne e le colline eromperanno in giubilo davanti a voi, tutti gli alberi della foresta batteranno le mani. |
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, em lugar da urtiga, crescerá a murta; isso será para o renome do Senhor, um título para sempre imperecível. | 13 Invece di spine cresceranno cipressi, invece di ortiche cresceranno mirti. Sarà per il Signore una gloria, un segno perpetuo, che non sarà cancellato. |