Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

II Livro das Crônicas 13


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abia tornou-se rei de Judá, e reinou três anos em Jerusalém.1 Abiya commença à régner sur Juda en la dix-huitième année du roi Jéroboam;
2 Sua mãe chamava-se Maaca, filha de Uriel de Gabaa.2 il régna trois ans à Jérusalem. Sa mère était Mikayas, fille d’Ouriel de Guibéa. Il y eut une guerre entre Abiya et Jéroboam.
3 Abia e Jeroboão fizeram guerra entre si. Abia encetou as operações com um exército de quatrocentos mil valentes guerreiros de escol. Jeroboão dispôs contra ele oitocentos mil valentes guerreiros de escol.3 Abiya engagea la bataille avec une armée de soldats entraînés (400 000 excellents soldats) et Jéroboam se rangea face à lui avec 800 000 excellents soldats, tous soldats entraînés.
4 De pé, no alto de Semeron, que está na montanha de Efraim, Abia gritou: Escutai-me Jeroboão e todo o Israel!4 Abiya alla se poster sur le mont Sémarayim, dans la montagne d’Éphraïm; de là il cria: “Jéroboam et vous tous, gens d’Israël, écoutez-moi!
5 Não deveríeis vós saber que o Senhor, Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus filhos em virtude de uma aliança inviolável?5 Ne savez-vous pas que Yahvé, Dieu d’Israël, a donné pour toujours la royauté sur Israël à David et à ses fils, grâce à une alliance qui ne peut être rompue?
6 Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de Davi, orgulhosamente revoltou-se contra seu senhor.6 Mais Jéroboam fils de Nabat, serviteur de Salomon fils de David, s’est révolté contre son seigneur.
7 Homens maus e perversos juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão. Roboão, que era jovem e tímido, não pôde resistir-lhes.7 Des hommes de rien composaient alors l’entourage de Roboam fils de Salomon, ils lui ont imposé leur loi. Roboam était jeune et timide alors, et il n’a pas su leur tenir tête.
8 E agora, pensais em oferecer resistência ao reino do Senhor, que está nas mãos do filho de Davi. Vós sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão fez para vós à maneira de deuses.8 Et c’est vous maintenant qui voulez tenir tête à la royauté de Yahvé, quand elle est entre les mains des descendants de David puisque vous êtes venus une foule immense. Et vous avez amené les veaux d’or que Jéroboam vous a donnés comme dieux.
9 Demitistes os sacerdotes, do Senhor, os filhos de Aarão e os levitas; instituístes para vós sacerdotes, à maneira dos povos estrangeiros. Todo o que veio com um novilho e sete carneiros para se consagrar, tornou-se sacerdote dos falsos deuses.9 N’avez-vous pas chassé les prêtres de Yahvé, les fils d’Aaron, et les lévites, pour vous donner des prêtres comme le font les peuples étrangers? Quiconque arrive avec un taureau et sept béliers pour se faire donner la consécration, peut devenir prêtre d’idoles qui ne sont pas Dieu!
10 Para nós, é o Senhor o nosso Deus, e não o abandonamos: os filhos de Aarão é que são sacerdotes a serviço do Senhor, e são os levitas que desempenham as funções.10 Notre Dieu à nous, c’est Yahvé, et nous ne l’avons pas abandonné; les fils d’Aaron sont prêtres au service de Yahvé et les lévites les assistent.
11 Cada manhã e cada tarde queimam em honra do Senhor os holocaustos e o incenso aromático. Os pães da proposição são dispostos na mesa pura, e cada tarde são acendidas as lâmpadas do candelabro de ouro. É porque nós observamos a lei do Senhor, nosso Deus, enquanto vós o abandonastes.11 Chaque matin et chaque soir on fait fumer pour Yahvé les holocaustes et l’encens parfumé. Nous avons les pains rangés sur la table sainte, le chandelier d’or avec ses lampes qu’on allume chaque soir. Nous observons l’ordonnance de Yahvé notre Dieu que vous, vous avez abandonnée!
12 Vede: Deus e seus sacerdotes estão conosco à nossa frente, e temos as trombetas retumbantes para fazê-las soar contra vós. Israelitas, não luteis contra o Senhor, Deus de vossos pais, porque isso não vos trará nenhuma felicidade.12 Nous avons Dieu à notre tête, avec ses prêtres et les trompettes pour l’appeler, et elles vont sonner contre vous, fils d’Israël! Ne combattez pas contre Yahvé, le Dieu de vos pères; vous ne réussirez pas!”
13 Então Jeroboão executou uma manobra com as tropas colocadas em emboscada, dando uma volta, para surpreender o inimigo pelas costas, de sorte que seu exército fazia frente a Judá, e a emboscada se encontrava à retaguarda.13 Jéroboam fit faire un mouvement tournant aux hommes qu’il avait placés en embuscade et ils arrivèrent sur les arrières de Juda: l’armée était devant et l’embuscade, derrière.
14 As tropas de Judá, ao se voltarem, viram-se atacadas pela frente e pela retaguarda. Invocaram então o Senhor, enquanto os sacerdotes tocavam a trombeta.14 En se retournant, les Judéens virent qu’ils avaient à combattre devant et derrière eux; ils crièrent vers Yahvé, les prêtres sonnèrent de la trompette,
15 Judá soltou o grito de guerra e enquanto ecoava esse clamor, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abia e Judá.15 et les hommes de Juda poussèrent le cri de guerre. Pendant qu’ils poussaient ainsi ce cri, Dieu frappa Jéroboam et tout Israël devant Abiya et Juda.
16 Os israelitas fugiram diante dos homens de Judá, às mãos dos quais Deus os entregou.16 Les Israélites prirent la fuite devant Juda et Yahvé les livra entre leurs mains.
17 Abia e seu exército fizeram uma grande matança: quinhentos mil guerreiros escolhidos do campo de Israel tombaram feridos de morte.17 Abiya et son peuple leur infligèrent une grande défaite; 500 000 excellents soldats d’Israël tombèrent blessés à mort.
18 Isso foi, naquele tempo, humilhante para os israelitas, enquanto que os filhos de Judá obtiveram a vitória, porque se apoiaram no Senhor, o Deus de seus pais.18 En cette occasion les Israélites furent abaissés tandis que les fils de Juda sortaient raffermis, car ils s’étaient appuyés sur Yahvé, le Dieu de leurs pères.
19 Abia perseguiu Jeroboão e dele arrebatou várias cidades: Betel, Jesana,19 Abiya poursuivit Jéroboam et lui prit des villes: Béthel et ses dépendances, Yéchana et ses dépendances, Éfron et ses dépendances.
20 e Efron, assim como as localidades que delas dependiam. No tempo de Abia, Jeroboão não se restabeleceu.20 Jéroboam ne retrouva pas sa puissance durant les jours d’Abiya, puis Yahvé le frappa et il mourut.
21 O Senhor o feriu e ele morreu, enquanto o poder de Abia aumentava. Abia tomou por esposas quatorze mulheres; gerou vinte e dois filhos e dezesseis filhas.21 Abiya au contraire se raffermit; il eut 14 femmes qui lui donnèrent 22 fils et 16 filles.
22 O resto dos atos e feitos de Abia, assim como suas palavras, estão relatados nos discursos do profeta Ado.22 Le reste des actes d’Abiya, tous ses faits et gestes, cela est écrit dans le récit du prophète Iddo.
23 Abiya se coucha avec ses pères et on l’enterra dans la Cité de David; son fils Aza régna à sa place et le pays fut alors tranquille pendant 10 ans.