Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 26


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.1 As for the classes of gatekeepers. Of the Korahites was Meshelemiah, the son of Kore, one of the sons of Abiasaph.
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;2 Meshelemiah's sons: Zechariah, the first-born, Jediael, the second son, Zebadiah, the third, Jathniel, the fourth,
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.3 Elam, the fifth, Jehohanan, the sixth, Eliehoenai, the seventh.
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;4 Obed-edom's sons: Shemaiah, the first-born, Jehozabad, a second son, Joah, the third, Sachar, the fourth, Nethanel, the fifth,
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.5 Ammiel, the sixth, Issachar, the seventh, Peullethai, the eighth, for God blessed him.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.6 To his son Shemaiah were born sons who ruled over their family, for they were warriors.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad; also his brethren who were men of might, Elihu and Semachiah.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.8 All these were the sons of Obed-edom, who, together with their sons and their brethren, were mighty men, fit for the service. Of Obed-edom, sixty-two.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.9 Of Meshelemiah, eighteen sons and brethren, mighty men.
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.10 Hosah, a descendant of Merari, had these sons: Shimri, the chief (for though he was not the first-born, his father made him chief),
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.11 Hilkiah, the second son, Tebaliah, the third, Zechariah, the fourth. All the sons and brethren of Hosah were thirteen.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.12 To these classes of gatekeepers, under their chief men, were assigned watches in the service of the house of the LORD, for each group in the same way.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.13 They cast lots for each gate, the small and the large families alike.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.14 When the lot was cast for the east side, it fell to Meshelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a prudent counselor, and the north side fell to his lot.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.15 To Obed-edom fell the south side, and to his sons the storehouse.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.16 To Hosah fell the west side with the Shallecheth gate at the ascending highway. For each family, watches were established.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;17 On the east, six watched each day, on the north, four each day, on the south, four each day, and at the storehouse they were two and two;
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.18 as for the large building on the west, there were four at the highway and two at the large building.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.19 These were the classes of the gatekeepers, descendants of Kore and Merari.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.20 Their brother Levites superintended the stores for the house of God and the stores of votive offerings.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;21 Among the descendants of Ladan the Gershonite, the family heads were descendants of Jehiel: the descendants of Jehiel,
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.22 Zetham and his brother Joel, who superintended the treasures of the house of the LORD.
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,23 From the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites,
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.24 Shubael, son of Gershon, son of Moses, was chief superintendent over the treasures.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;25 His associate pertained to Eliezer, whose son was Rehabiah, whose son was Jeshaiah, whose son was Joram, whose son was Zichri, whose son was Shelomith.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:26 This Shelomith and his brethren superintended all the stores of the votive offerings dedicated by King David, the heads of the families, the commanders of thousands and of hundreds, and the commanders of the army,
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.27 from the booty they had taken in the wars, for the enhancement of the house of the LORD.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.28 Also, whatever Samuel the seer, Saul, son of Kish, Abner, son of Ner, Joab, son of Zeruiah, and all others had consecrated, was under the charge of Shelomith and his brethren.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.29 Among the Izharites, Chenaniah and his sons were in charge of Israel's civil affairs as officials and judges.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.30 Among the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred police officers, had the administration of Israel on the western side of the Jordan in all the work of the LORD and in the service of the king.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.31 Among the Hebronites, Jerijah was their chief according to their family records. In the fortieth year of David's reign search was made, and there were found among them outstanding officers at Jazer of Gilead.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.32 His brethren were also police officers, two thousand seven hundred heads of families. King David appointed them to the administration of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in everything pertaining to God and to the king.