Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Genesis 4


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Adão conheceu Eva, sua mulher, e ela concebeu e deu à luz Caim, e disse: "Possuí um homem com a ajuda do Senhor."1 Adamo poi conobbe la sua moglie Eva, la quale concepì e partorì Caino, dicendo: « Ho ottenuto un uomo coll'aiuto di Dio ».
2 E deu em seguida à luz Abel, irmão de Caim. Abel tornou-se pastor e Caim lavrador.2 Dipoi partorì il fratello di lui, Abele. E Abele fu pastore di pecore; Caino invece, agricoltore.
3 Passado algum tempo, ofereceu Caim frutos da terra em oblação ao Senhor.3 Ed avvenne che dopo molto tempo Caino fece al Signore un'offerta dei frutti della terra,
4 Abel, de seu lado, ofereceu dos primogênitos do seu rebanho e das gorduras dele; e o Senhor olhou com agrado para Abel e para sua oblação,4 ed anche Abele offerse dei primogeniti del suo gregge e dei più grassi; ed il Signore guardò benignamente Abele ed i suoi doni;
5 mas não olhou para Caim, nem para os seus dons. Caim ficou extremamente irritado com isso, e o seu semblante tornou-se abatido.5 ma non volse lo sguardo a Caino e ai suoi doni. E Caino ne fu molto irritato, e il suo volto fu abbattuto.
6 O Senhor disse-lhe: "Por que estás irado? E por que está abatido o teu semblante?6 E il Signore gli disse: «Perchè sei irritato? e perchè hai il viso abbattuto?
7 Se praticares o bem, sem dúvida alguma poderás reabilitar-te. Mas se precederes mal, o pecado estará à tua porta, espreitando-te; mas, tu deverás dominá-lo."7 Non è egli vero che se farai bene, avrai bene; e se farai male, il peccato sarà subito alla tua porta? Ma sotto di te sarà il desiderio di esso, e tu lo devi dominare ».
8 Caim disse então a Abel, seu irmão: "Vamos ao campo." Logo que chegaram ao campo, Caim atirou-se sobre seu irmão e matou-o.8 Or Caino disse ad Abele suo fratello: «Andiamo fuori ». E quando furono nei campi, Caino saltò addosso al suo fratello Abele e lo uccise.
9 O senhor disse a Caim: "Onde está seu irmão Abel?" - Caim respondeu: "Não sei! Sou porventura eu o guarda do meu irmão?"9 E il Signore disse a Caino: «Dov'è Abele tuo fratello? » Ed egli rispose: « Io non lo so: son io forse il custode di mio fratello? »
10 O Senhor disse-lhe: "Que fizeste! Eis que a voz do sangue do teu irmão clama por mim desde a terra.10 E il Signore gli disse: « Che hai fatto? La voce del sangue di tuo fratello grida a me dalla terra.
11 De ora em diante, serás maldito e expulso da terra, que abriu sua boca para beber de tua mão o sangue do teu irmão.11 Or dunque tu sarai maledetto sopra la terra che ha aperto la sua bocca a ricevere dalla tua mano il sangue del tuo fratello.
12 Quando a cultivares, ela te negará os seus frutos. E tu serás peregrino e errante sobre a terra."12 Quando l'avrai lavorata, essa non ti darà i suoi frutti, e tu sarai ramingo e fuggiasco sopra la terra ».
13 Caim disse ao Senhor: "Meu castigo é grande demais para que eu o possa suportar.13 E Caino disse al Signore: « La mia iniquità è troppo grande perchè io possa meritar perdono!
14 Eis que me expulsais agora deste lugar, e eu devo ocultar-me longe de vossa face, tornando-me um peregrino errante sobre a terra. O primeiro que me encontrar, matar-me-á."14 Ecco tu oggi mi scacci da questa terra, ed io starò nascosto lungi dalla tua faccia, e sarò ramingo e fuggiasco sulla terra; ma chiunque mi troverà mi ucciderà ».
15 E o Senhor respondeu-lhe: "Não! Mas aquele que matar Caim será punido sete vezes." O Senhor pôs em Caim um sinal, para que, se alguém o encontrasse, não o matasse.15 E il Signore gli disse: « Non sarà cosi; perchè chi ucciderà Caino avrà castigo sette volte maggiore ». Pose quindi il Signore un segno su Caino, affinchè nessuno di quelli che lo incontrassero l'uccidesse.
16 Caim retirou-se da presença do Senhor, e foi habitar na região de Nod, ao oriente do Éden.16 E Caino, fuggito dal cospetto del Signore, andò vagabondo per la terra, e abitò nel paese che è ad oriente di Eden.
17 Caim conheceu sua mulher. Ela concebeu e deu à luz Henoc. E construiu uma cidade, à qual pôs o nome de seu filho Henoc.17 E Caino conobbe sua moglie, la quale concepì e partorì Enoc. Egli poi fabbricò una città che chiamò Enoc, dal nome del suo figliolo,
18 Henoc gerou Irad, Irad gerou Maviael; Maviael gerou Matusael, Matusael gerou Lamec.18 Dipoi Enoc generò Irad, e Irad generò Maviael, e Maviael generò Matusael, e Matusael generò Lamec,
19 Lamec tomou duas mulheres, uma chamada Ada e outra Sela.19 il quale prese due mogli, delle quali una si chiamava Ada, e l'altra Sella.
20 Ada deu à luz Jabel, que foi pai daqueles que moram em tendas, entre os rebanhos.20 Ada partorì Iabel, che fu il padre di coloro che abitano sotto le tende e dei pastori.
21 O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos aqueles que tocam a cítara e os instrumentos de sopro.21 Il nome del suo fratello fu lubal, il quale fu il padre dei sonatori di cetra e d'organo.
22 Sela, de seu lado, deu à luz Tubal-Caim, o pai de todos que trabalham o cobre e o ferro. A irmã de Tubal-Caim era Noema.22 Sella partorì anche Tubalcain, che lavorò col martello e fu artefice in ogni sorte di lavori di rame e di ferro; e la sorella di Tubalcain fu Noema.
23 Lamec disse às suas mulheres: "Ada e Sela, ouvi a minha voz: mulheres de Lamec, escutai as minhas palavras: Por uma ferida matei um homem, e por uma contusão um menino.23 E Lamec disse alle sue mogli: « Ada e Sella, ascoltate la mia voce; o mogli di Lamec, ascoltate le mie parole: Ho ucciso un uomo con una mia ferita, e un giovinetto con un mio colpo.
24 Se Caim será vingado sete vezes, Lamec o será setenta e sete vezes."24 Se Caino sarà vendicato sette volte, Lamec sarà settantasette volte ».
25 Adão conheceu outra vez sua mulher, e esta deu à luz um filho, ao qual pôs o nome de Set, dizendo: "Deus deu-me uma posteridade para substituir Abel, que Caim matou."25 E Adamo conobbe ancora la sua moglie, ed essa partorì un figliolo a cui pose nome Set, dicendo: « Dio m'ha dato un altro figlio in luogo di Abele ucciso da Caino ».
26 Set teve também um filho, que chamou Enos. E o nome do Senhor começou a ser invocado a partir de então.26 Ed anche a Set nacque un figliolo, che egli chiamò Enos. Questi cominciò ad invocare il nome del Signore.