1 Tu, però, insegna ciò che è conforme alla sana dottrina. | 1 But you are to speak the things that befit sound doctrine. |
2 Che i vecchi siano sobri, dignitosi, prudenti, sani nella fede, nella carità e nella pazienza. | 2 Old men should be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 Anche le donne anziane abbiano un comportamento quale si addice ai santi; non siano malediche né schiave del molto vino, ma piuttosto maestre di bontà, | 3 Old women, similarly, should be in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well, |
4 per insegnare alle giovani ad essere sagge, ad amare i loro mariti e i loro figli, | 4 so that they may teach prudence to the young women, so that they may love their husbands, love their children, |
5 ad essere prudenti, caste, attaccate ai loro doveri domestici, buone, sottomesse ai loro mariti, perché non sia vituperata la parola del Signore. | 5 be sensible, chaste, restrained, have concern for the household, be kind, be subordinate to their husbands: so that the Word of God may be not blasphemed. |
6 Esorta anche i più giovani ad essere prudenti in tutto, | 6 Exhort young men similarly, so that they may show self-restraint. |
7 offrendo te stesso come modello di buone opere: purità nella dottrina, gravità, | 7 In all things, present yourself as an example of good works: in doctrine, with integrity, with seriousness, |
8 parola sana e incensurabile, affinché l'avversario sia confuso non trovando niente di male da dire nei nostri riguardi. | 8 with sound words, irreproachably, so that he who is an opponent may dread that he has nothing evil to say about us. |
9 Gli schiavi siano sottomessi ai loro padroni in ogni cosa, cercando di piacere a loro, senza contraddirli; | 9 Exhort servants to be submissive to their masters, in all things pleasing, not contradicting, |
10 non li frodino, ma dimostrino loro la più sincera fedeltà, allo scopo di rendere onore in tutto alla dottrina del Salvatore nostro Dio. | 10 not cheating, but in all things showing good fidelity, so that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things. |
11 E' apparsa infatti la grazia di Dio, apportatrice di salvezza per tutti gli uomini, | 11 For the grace of God our Savior has appeared to all men, |
12 insegnandoci a vivere nel secolo presente con saggezza, con giustizia e pietà, rinunciando all'empietà e ai desideri mondani, | 12 instructing us to reject impiety and worldly desires, so that we may live soberly and justly and piously in this age, |
13 in attesa della beata speranza e della manifestazione della gloria del grande Dio e Salvatore nostro Gesù Cristo, | 13 looking forward to the blessed hope and the advent of the glory of the great God and of our Savior Jesus Christ. |
14 il quale ha dato se stesso per noi allo scopo di riscattarci da ogni iniquità e purificare per sé un popolo che gli appartenga, zelante nel compiere opere buone. | 14 He gave himself for our sake, so that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse for himself an acceptable people, pursuers of good works. |
15 Queste cose prèdicale ed incùlcale, riprendendo con ogni autorità. Nessuno ti disprezzi. | 15 Speak and exhort and argue these things with all authority. Let no one despise you. |