1 Paolo, Silvano e Timoteo alla chiesa dei Tessalonicesi, in Dio nostro Padre e nel Signore Gesù Cristo: | |
2 sia a voi grazia e pace da parte di Dio Padre e del Signore Gesù Cristo. | 2 Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ. |
3 Dobbiamo rendere grazie a Dio in ogni momento per voi, fratelli, come è giusto, poiché la vostra fede cresce oltremodo e la carità di ciascuno di voi verso gli altri sovrabbonda, | 3 We must always thank God for you, brothers; quite rightly, because your faith is growing so wonderfullyand the mutual love that each one of you has for al never stops increasing. |
4 tanto da gloriarci noi stessi di voi davanti alle chiese di Dio, per la vostra perseveranza e la vostra fede in tutte le persecuzioni e tribolazioni che sopportate: | 4 Among the churches of God we take special pride in you for your perseverance and faith under al thepersecutions and hardships you have to bear. |
5 indice del giusto giudizio di Dio in cui siete stimati degni del regno di Dio, per il quale anche soffrite. | 5 It al shows that God's judgement is just, so that you may be found worthy of the kingdom of God; it isfor the sake of this that you are suffering now. |
6 E' infatti giusto da parte di Dio contraccambiare tribolazioni a quelli che vi affliggono | 6 For God's justice wil surely mean hardship being inflicted on those who are now inflicting hardship onyou, |
7 e sollievo a voi, tribolati insieme a noi, quando verrà la manifestazione del Signore Gesù dal cielo insieme con gli angeli della sua potenza, | 7 and for you who are now suffering hardship, relief with us, when the Lord Jesus appears from heavenwith the angels of his power. |
8 nel fuoco ardente, che farà vendetta su quanti non vogliono riconoscere Dio né ubbidire al vangelo del Signore nostro Gesù. | 8 He wil come amid flaming fire; he wil impose a penalty on those who do not acknowledge God andrefuse to accept the gospel of our Lord Jesus. |
9 Costoro saranno puniti con una pena eterna, lontani dalla faccia del Signore e dallo splendore della sua potenza, | 9 Their punishment is to be lost eternal y, excluded from the presence of the Lord and from the glory of his strength |
10 quando, in quel giorno, verrà per essere glorificato nei suoi santi e per essere ammirato in tutti quelli che hanno creduto, poiché la nostra testimonianza tra voi fu accolta. | 10 on that day when he comes to be glorified among his holy ones and marvelled at by al who believe inhim; and you are among those who believed our witness. |
11 A tal fine noi preghiamo sempre per voi, perché il nostro Dio vi faccia degni della vocazione e con la sua potenza dia buon esito a tutta la vostra volontà di bene e a tutta l'opera della vostra fede, | 11 In view of this we also pray continual y that our God wil make you worthy of his cal , and by his powerfulfil all your desires for goodness, and complete al that you have been doing through faith; |
12 affinché sia glorificato in voi il nome del Signore nostro Gesù e voi in lui, per la grazia del nostro Dio e Signore Gesù Cristo. | 12 so that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you and you in him, by the grace of ourGod and the Lord Jesus Christ. |