1 Il Signore disse a Mosè e ad Aronne: | 1 Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens : |
2 "I figli d'Israele si accamperanno ognuno presso la propria insegna, vicino all'emblema della loro casa paterna: si accamperanno intorno, rivolti verso la tenda del convegno. | 2 Singuli per turmas, signa, atque vexilla, et domos cognationum suarum, castrametabuntur filii Israël, per gyrum tabernaculi fœderis. |
3 Si accamperà di fronte, a oriente, l'insegna del campo di Giuda, secondo le loro schiere; il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab. | 3 Ad orientem Judas figet tentoria per turmas exercitus sui : eritque princeps filiorum ejus Nahasson filius Aminadab. |
4 La sua schiera e i suoi recensiti: 74.600. | 4 Et omnis de stirpe ejus summa pugnantium, septuaginta quatuor millia sexcenti. |
5 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Natanael, figlio di Suar. | 5 Juxta eum castrametati sunt de tribu Issachar, quorum princeps fuit Nathanaël filius Suar. |
6 La sua schiera e i suoi recensiti: 54.400. | 6 Et omnis numerus pugnatorum ejus quinquaginta quatuor millia quadringenti. |
7 La tribù di Zabulon: il capo dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Chelon. | 7 In tribu Zabulon princeps fuit Eliab filius Helon. |
8 La sua schiera e i suoi recensiti: 57.400. | 8 Omnis de stirpe ejus exercitus pugnatorum, quinquaginta septem millia quadringenti. |
9 Tutti i recensiti del campo di Giuda: 186.400, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende per primi. | 9 Universi qui in castris Judæ enumerati sunt, fuerunt centum octoginta sex millia quadringenti : et per turmas suas primi egredientur.
|
10 A sud ci sarà l'insegna del campo di Ruben, secondo le sue schiere, con il capo dei figli di Ruben Elisur, figlio di Sedeur. | 10 In castris filiorum Ruben ad meridianam plagam erit princeps Elisur filius Sedeur. |
11 La sua schiera e i suoi recensiti: 46.500. | 11 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quadraginta sex millia quingenti. |
12 Si accamperanno presso di lui: la tribù di Simeone: il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai. | 12 Juxta eum castrametati sunt de tribu Simeon : quorum princeps fuit Salamiel filius Surisaddai. |
13 La sua schiera e i loro recensiti: 59.300. | 13 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus qui numerati sunt, quinquaginta novem millia trecenti. |
14 La tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel. | 14 In tribu Gad princeps fuit Eliasaph filius Duel. |
15 La sua schiera e i loro recensiti: 45.650. | 15 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta. |
16 Tutti i recensiti del campo di Ruben: 151.450, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende come secondi. | 16 Omnes qui recensiti sunt in castris Ruben, centum quinquaginta millia et mille quadringenti quinquaginta per turmas suas : in secundo loco proficiscentur. |
17 Poi partirà la tenda del convegno. Il campo dei leviti sarà in mezzo agli accampamenti. Come erano accampati, così partiranno: ognuno alla propria mano, secondo le loro insegne. | 17 Levabitur autem tabernaculum testimonii per officia Levitarum, et turmas eorum : quomodo erigetur, ita et deponetur. Singuli per loca et ordines suos proficiscentur.
|
18 A ovest ci sarà l'insegna del campo di Efraim, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Efraim Elisama, figlio di Ammiud. | 18 Ad occidentalem plagam erunt castra filiorum Ephraim, quorum princeps fuit Elisama filius Ammiud. |
19 La sua schiera e i suoi recensiti: 40.500. | 19 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia quingenti. |
20 Vicino a lui la tribù di Manasse: il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur. | 20 Et cum eis tribus filiorum Manasse, quorum princeps fuit Gamaliel filius Phadassur. |
21 La sua schiera e i suoi recensiti: 32.200. | 21 Cunctusque exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, triginta duo millia ducenti. |
22 La tribù di Beniamino: il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni. | 22 In tribu filiorum Benjamin princeps fuit Abidan filius Gedeonis. |
23 La sua schiera e i suoi recensiti: 35.400. | 23 Et cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui recensiti sunt, triginta quinque millia quadringenti. |
24 Tutti i recensiti del campo di Efraim: 108.100, secondo le loro schiere. Toglieranno le tende al terzo posto. | 24 Omnes qui numerati sunt in castris Ephraim, centum octo millia centum per turmas suas : tertii proficiscentur.
|
25 A nord ci sarà l'insegna del campo di Dan, secondo le loro schiere, con il capo dei figli di Dan Achiezer, figlio di Ammisaddai. | 25 Ad aquilonis partem castrametati sunt filii Dan : quorum princeps fuit Ahiezer filius Ammisaddai. |
26 La sua schiera e i suoi recensiti: 62.700. | 26 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, sexaginta duo millia septingenti. |
27 Vicino a lui si accamperà la tribù di Aser: il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Aczar. | 27 Juxta eum fixere tentoria de tribu Aser : quorum princeps fuit Phegiel filius Ochran. |
28 La sua schiera e i suoi recensiti: 41.500. | 28 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, qui numerati sunt, quadraginta millia et mille quingenti. |
29 La tribù di Neftali: il capo dei figli di Neftali è Achira, figlio di Enan. | 29 De tribu filiorum Nephthali princeps fuit Ahira filius Enan. |
30 La sua schiera e i suoi recensiti: 53.400. | 30 Cunctus exercitus pugnatorum ejus, quinquaginta tria millia quadringenti. |
31 Tutti i recensiti del campo di Dan: 157.600. Toglieranno le tende per ultimi, secondo le loro insegne". | 31 Omnes qui numerati sunt in castris Dan, fuerunt centum quinquaginta septem millia sexcenti : et novissimi proficiscentur.
|
32 Questi sono i recensiti dei figli d'Israele, secondo le loro case paterne. Tutti i recensiti degli accampamenti, secondo le loro schiere: 603.550. | 32 Hic numerus filiorum Israël, per domos cognationum suarum et turmas divisi exercitus, sexcenta tria millia quingenti quinquaginta. |
33 I leviti, però, non furono recensiti tra i figli d'Israele, come il Signore aveva ordinato a Mosè. | 33 Levitæ autem non sunt numerati inter filios Israël : sic enim præceperat Dominus Moysi. |
34 I figli d'Israele fecero secondo tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè. In questo modo si accamparono secondo le loro insegne, e così tolsero le tende, ognuno secondo le proprie famiglie, con le case paterne. | 34 Feceruntque filii Israël juxta omnia quæ mandaverat Dominus. Castrametati sunt per turmas suas, et profecti per familias ac domos patrum suorum. |