Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezechiele 25


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Mi giunse la parola del Signore:1 Cette parole de Yahvé me fut adressée:
2 "Figlio dell'uomo, volgi la tua faccia verso gli Ammoniti e profetizza contro di loro.2 “Fils d’homme, tourne-toi vers les Ammonites et prophétise contre eux.
3 Di': O Ammoniti, udite la parola del Signore Dio! Poiché hai detto "evviva" al mio santuario quando fu profanato e al paese d'Israele quando fu devastato e alla casa di Giuda quando andò in esilio,3 Tu diras ceci aux fils d’Ammon de la part de Yahvé: Tu as bien ri lorsque mon Temple a été profané, lorsque la terre d’Israël a été dévastée et le peuple de Juda est parti en captivité.
4 perciò ecco: io ti consegno ai figli dell'oriente in possesso ereditario. Piazzeranno i loro recinti in te, stabiliranno in te le loro abitazioni; essi mangeranno i tuoi frutti, berranno il tuo latte!4 Eh bien, à cause de cela, je vais te livrer aux fils de l’Orient; ils viendront camper chez toi, ils fixeront chez toi leurs tentes, ils mangeront tes fruits et boiront ton lait.
5 Renderò Rabbà uno stazzo di cammelli e gli Ammoniti uno stabbio di bestie. Riconoscerete che io sono il Signore.5 Je ferai de Rabba un pâturage pour les chameaux, et du pays d’Ammon un enclos pour les brebis; alors vous saurez que je suis Yahvé.
6 Sì, così dice il Signore Dio: Per avere tu applaudito e pestato i piedi e perché hai gioito, smaniando, per la terra d'Israele,6 Car voici ce que dit Yahvé: Tu as applaudi des deux mains et tu as frappé du pied, tu as ricané avec mépris au sujet de la terre d’Israël.
7 perciò bada, stendo il mio braccio contro di te e ti espongo al bottino delle genti, ti reciderò dai popoli, ti cancellerò dalla terra, ti annienterò. Riconoscerai che io sono il Signore".7 Eh bien, à cause de cela, je lève la main contre toi; je te livrerai en pâture aux nations, je te ferai disparaître du milieu des peuples et tu ne seras plus un pays. Alors tu sauras que je suis Yahvé.
8 Così dice il Signore Dio: "Poiché Moab e Seir hanno detto: "Eccolo Giuda: è come le altre genti!";8 Voici encore une parole de Yahvé: Moab a dit que la maison de Juda était comme toutes les autres nations.”
9 perciò bada! Squarcio il dorso montagnoso di Moab, riducendolo senza città: a partire dai suoi confini, lo splendido paese di Bet-Iesimòt, Baal-Meòn, Kiriatàim.9 À cause de cela je vais ouvrir le flanc de Moab et ravager d’une frontière à l’autre ces villes qui sont l’ornement du pays: Beth-Ha-Yéchimot, Baal-Méon et Kiryatayim.
10 Lo darò ai figli dell'oriente, oltre gli Ammoniti, in possesso ereditario, sicché non sia più ricordato tra le genti.10 Comme les Ammonites, je les livrerai aux fils de l’Orient et l’on ne se souviendra plus d’elles parmi les nations.
11 E contro Moab farò il giudizio. Riconosceranno che io sono il Signore".11 Lorsque je châtierai Moab, on saura que je suis Yahvé.
12 Così dice il Signore Dio: "Poiché Edom è stato vendicativo con la casa di Giuda, si sono resi colpevoli vendicandosi di essa,12 Voici ce que dit Yahvé: Édom s’est vengé des gens de Juda et cette vengeance va lui coûter cher.
13 perciò, così dice il Signore Dio: Stendo il mio braccio contro Edom e ne reciderò uomini e animali e farò una devastazione da Teman a Dedan; cadranno di spada.13 Voici ce que dit Yahvé: Je vais lever la main contre Édom et j’en retrancherai hommes et bêtes; j’en ferai un désert: de Téman jusqu’à Dédan ils tomberont sous l’épée.
14 Farò la mia vendetta su Edom per mezzo del mio popolo Israele; essi tratteranno Edom secondo la mia ira e il mio furore. Riconosceranno la mia vendetta. Oracolo del Signore Dio".14 Je confierai à mon peuple Israël le soin de me venger d’Édom; il traitera Édom selon ma colère et ma fureur, et l’on connaîtra ma vengeance - parole de Yahvé.
15 Così dice il mio Signore Dio: "Poiché i Filistei sono stati vendicativi, si sono vendicati, smaniando per lo sterminio, mossi da eterna inimicizia,15 Voici ce que dit Yahvé: Les Philistins se sont vengés, ils se sont vengés avec mépris et haine, ils ont détruit avec une haine sans bornes.
16 perciò, così dice il Signore Dio: Badate: io stendo il braccio contro i Filistei, ne reciderò i Cretesi e cancellerò il resto della spiaggia del mare.16 Eh bien, voici ce que dit Yahvé: Je m’apprête à lever la main contre les Philistins, je vais éliminer les Kérétiens et détruire ce qui reste des habitants de la côte.
17 Compirò contro di loro una grande vendetta con castighi furiosi. Riconosceranno che io sono il Signore, quando mi vendicherò su di loro".17 Je vais me venger de façon terrible: alors ils sauront que je suis Yahvé.