Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Geremia 19


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Così disse il Signore: "Va' e compra una brocca di argilla; prendi con te alcuni anziani del popolo e alcuni anziani dei sacerdoti1 Thus said the LORD: Go, buy a potter's earthen flask. Take along some of the elders of the people and of the priests,
2 ed esci verso la Valle Ben-Innòm che è all'ingresso della Porta del vasellame e grida ivi le parole che io ti dirò.2 and go out toward the Valley of Ben-hinnom, at the entrance of the Potsherd Gate; there proclaim the words which I will speak to you:
3 Dirai: Ascoltate la parola del Signore, o re di Giuda e abitanti di Gerusalemme! Così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Eccomi, sto per far piombare una calamità su questo luogo che a chiunque l'ascolterà vibreranno le orecchie.3 Listen to the word of the LORD, kings of Judah and citizens of Jerusalem: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I am going to bring such evil upon this place that all who hear of it will feel their ears tingle.
4 Infatti essi hanno abbandonato me e hanno rigettato questo luogo e vi hanno offerto incenso ad altri dèi che non avevano conosciuto né essi né i loro padri né i re di Giuda, e hanno riempito questo luogo di sangue innocente.4 This is because they have forsaken me and alienated this place by burning in it incense to strange gods which neither they nor their fathers knew; and the kings of Judah have filled this place with the blood of the innocent.
5 Hanno costruito le alture di Baal per bruciare i loro figli con il fuoco, olocausti a Baal, cosa che non avevo ordinato e né mi era mai venuta in mente.5 They have built high places for Baal to immolate their sons in fire as holocausts to Baal: such a thing as I neither commanded nor spoke of, nor did it ever enter my mind.
6 Perciò ecco: vengono giorni, oracolo del Signore, in cui non si chiamerà più questo luogo "Tofet e Valle Ben-Innòm", bensì "Valle del massacro".6 Therefore, days will come, says the LORD, when this place will no longer be called Topheth, or the Valley of Ben-hinnom, but rather, the Valley of Slaughter.
7 Io ho svuotato il consiglio di Giuda e di Gerusalemme in questo luogo e li farò cadere di spada di fronte ai loro nemici e nelle mani di chi cerca la loro vita e darò i loro cadaveri in pasto ai volatili del cielo e alle bestie del paese.7 In this place I will foil the plan of Judah and Jerusalem; I will make them fall by the sword before their enemies, by the hand of those that seek their lives. Their corpses I will give as food to the birds of the sky and the beasts of the field.
8 Ridurrò, poi, questa città a una desolazione e a uno scherno; chiunque passerà per essa si stupirà e fischierà per tutte le sue ferite.8 I will make this city an object of amazement and derision. Because of all its wounds, every passer-by will be amazed and will catch his breath.
9 Li nutrirò con la carne dei loro figli e con la carne delle loro figlie e ognuno mangerà la carne del proprio amico durante l'assedio e le strettezze cui li ridurranno i loro nemici e chi cerca la loro vita.9 I will have them eat the flesh of their sons and daughters; they shall eat one another's flesh during the strict siege by which their enemies and those who seek their lives will confine them.
10 Tu spezzerai, dunque, la brocca dinanzi agli uomini che verranno con te,10 And you shall break the flask in the sight of the men who went with you,
11 poi dirai loro: Così dice il Signore degli eserciti: Così frantumerò questo popolo e questa città, come si frantuma il vaso del vasaio, sicché non si possa più riparare. Allora si seppellirà in Tofet perché non ci sarà altro spazio per seppellire.11 and say to them: Thus says the LORD of hosts: Thus will I smash this people and this city, as one smashes a clay pot so that it cannot be repaired. And Topheth shall be a burial place, for lack of place to bury elsewhere.
12 Così io tratterò questo luogo, oracolo del Signore, e i suoi abitanti, quando ridurrò questa città come Tofet.12 Thus I will do to this place and to its inhabitants, says the LORD; I will make this city like Topheth.
13 Allora le case di Gerusalemme e le case dei re di Giuda saranno impure, come il luogo di Tofet; tutte le case dove si offriva incenso sulle terrazze a tutto l'esercito del cielo e si versavano libagioni ad altri dèi".13 And the houses of Jerusalem and the palaces of the kings of Judah shall be defiled like the place of Topheth, all the houses upon whose roofs they burnt incense to the whole host of heaven and poured out libations to strange gods.
14 Geremia, poi, ritornò dalla porta dove l'aveva inviato il Signore a profetizzare e si fermò nell'atrio della casa del Signore e disse a tutto il popolo:14 When Jeremiah returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, he stood in the court of the house of God and said to all the people:
15 "Così dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Eccomi, sto per far piombare su questa città e su tutte le sue città ogni sventura che ho pronunciato contro di esse, poiché hanno indurito la loro cervice, non volendo ascoltare la mia parola".15 Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: I will surely bring upon this city all the evil with which I threatened it, because they have stiffened their necks and have not obeyed my words.