1 Non fare il male e il male non ti prenderà. | 1 Do no evils, and no evils shall lay hold of thee. |
2 Allontanati dall'ingiustizia ed essa starà lontana da te. | 2 Depart from the unjust, and evils shall depart from thee. |
3 Non seminare nei solchi dell'ingiustizia perché non la raccolga per sette volte. | 3 My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold. |
4 Non chiedere al Signore la supremazia, né al re un seggio di gloria. | 4 Seek not of the Lord a pre-eminence, nor of the king the seat of honour. |
5 Non giustificarti davanti al Signore e non fare il saggio al cospetto del re. | 5 Justify not thyself before God, for he knoweth the heart: and desire not to appear wise before the king. |
6 Non cercare di diventare giudice se ti manca la forza d'estirpare l'ingiustizia, per non avere intimidazioni dal potente e non venire a compromesso con la tua onestà. | 6 Seek not to be made a judge, unless thou have strength enough to extirpate iniquities: lest thou fear the person of the powerful, and lay a stumblingblock for thy integrity. |
7 Non fare un sopruso contro la città per non inimicarti tutto il popolo. | 7 Offend not against the multitude of a city, neither cast thyself in upon the people, |
8 Non legarti due volte col peccato, già con una sei colpevole. | 8 Nor bind sin to sin: for even in one thou shalt not be unpunished. |
9 Non dire: "Si guarderà all'abbondanza dei miei doni e sarà accetta la mia offerta al Dio Altissimo". | 9 Be not fainthearted in thy mind: |
10 Non essere impaziente nella tua preghiera e non mancare di fare l'elemosina. | 10 Neglect not to pray, and to give alms. |
11 Non irridere un uomo nella sua amarezza: uno solo è colui che umilia ed esalta. | 11 Say not: God will have respect to the multitude of my gifts, and when I offer to the most high God, he will accept my offerings. |
12 Non spargere menzogna sul tuo fratello, e lo stesso non fare con l'amico. | 12 Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth |
13 Evita di dire qualsiasi menzogna, è un'abitudine che non giova al bene. | 13 Devise not a lie against thy brother: neither do the like against thy friend. |
14 Non essere chiacchierone fra gli anziani, e non ripetere le parole nella preghiera. | 14 Be not willing to make any manner of lie: for the custom thereof is not good. |
15 Non disprezzare il lavoro pesante, né l'agricoltura, creata dall'Altissimo. | 15 Be not full of words in a multitude of ancients, and repeat not the word in thy prayer. |
16 Non associarti nella compagnia dei peccatori: ricòrdati che l'ira non tarderà. | 16 Hate not laborious works, nor husbandry ordained by the most High. |
17 Umìliati molto da te stesso, perché il giudizio dell'empio è fuoco e vermi. | 17 Number not thyself among the multitude of the disorderly. |
18 Non tradire un amico per denaro né un vero fratello per l'oro di Ofir. | 18 Remember wrath, for it will not tarry long. |
19 Non perdere l'occasione d'una moglie saggia e buona, perché la sua grazia vale più dell'oro. | 19 Humble thy spirit very much: for the vengeance on the flesh of the ungodly is fire and worms. |
20 Non maltrattare il servo che lavora fedelmente, né l'operaio che s'impegna totalmente. | 20 Do not transgress against thy friend deferring money, nor despise thy dear brother for the sake of gold. |
21 Ama lo schiavo giudizioso, non rifiutargli la libertà. | 21 Depart not from a wise and good wife, whom thou best gotten in the fear of the Lord: for the grace of her modesty is above gold. |
22 Hai armenti? Curali attentamente; se sono produttivi, mantienili. | 22 Hurt not the servant that worketh faithfully, nor the hired man that giveth thee his life. |
23 Hai figli? Pensa alla loro educazione, piega loro il collo fin da bambini. | 23 Let a wise servant be dear to thee as thy own soul, defraud him not of liberty, nor leave him needy. |
24 Hai figlie? Veglia sul loro corpo, e con loro non allietare il volto. | 24 Hast thou cattle? have an eye to them: and if they be for thy profit, keep them with thee. |
25 Sposa tua figlia e così risolverai un grosso problema, dàlla ad un uomo che sia di senno. | 25 Hast thou children? instruct them, and bow down their neck from their childhood. |
26 Hai una moglie che ti piace? Non ripudiarla; ma non confidarti con la moglie se la detesti. | 26 Hast thou daughters? have a care of their body, and shew not thy countenance gay towards them. |
27 Onora tuo padre con tutto il cuore, e non dimenticare le doglie di tua madre. | 27 Marry thy daughter well, and then shalt do a great work, and give her to a wise man. |
28 Ricòrdati che da loro fosti generato; potrai ricambiarli per quanto hanno fatto? | 28 If thou hast a wife according to thy soul, cast her not off: and to her that is hateful, trust not thyself. With thy whole heart, |
29 Temi il Signore con tutta l'anima e riverisci i suoi sacerdoti. | 29 Honour thy father, and forget not the groanings of thy mother: |
30 Ama con tutta la forza colui che ti ha fatto e non trascurare i suoi ministri. | 30 Remember that thou hadst not been born but through them: and make a return to them as they have done for thee. |
31 Temi il Signore e onora il sacerdote, dàgli la sua parte come è prescritto; le primizie, le offerte del peccato e la porzione delle spalle, il sacrificio di santificazione e le primizie sacre. | 31 With all thy soul fear the Lord, and reverence his priests. |
32 Stendi la tua mano anche al povero, perché ti giunga piena benedizione. | 32 With all thy strength love him that made thee: and forsake not his ministers. |
33 Se il dono piace ai vivi, anche con i morti non essere avaro. | 33 Honour God with all thy soul, and give honour to the priests, and purify thyself with thy arms. |
34 Non voltare le spalle a quelli che piangono e soffri con quelli che soffrono. | 34 Give them their portion, as it is commanded thee, of the firstfruits and of purifications: and for thy negligences purify thyself with a few. |
35 Non temere di visitare gli ammalati, perché da loro sarai riamato. | 35 Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things: |
36 In tutte le tue azioni ricorda la fine, e così mai peccherai. | 36 dummy verses inserted by amos |
| 37 A gift hath grace in the sight of all the living, and restrain not grace from the dead. |
| 38 And stretch out thy hand to the poor, that thy expiation and thy blessing may be perfected. |
| |
| 40 Be not wanting in comforting them that weep, and walk with them that mourn. |
| 41 Be not slow to visit the sick: for by these things thou shalt be confirmed in love. |