Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Figlio, se ti muovi a servire il Signore prepara il tuo animo alla prova;1 Mein Sohn, wenn du dem Herrn dienen willst,
dann mach dich auf Prüfung gefasst!
2 tieni pronto il tuo cuore, fatti coraggio, non aver fretta nel tempo della sventura;2 Sei tapfer und stark,
zur Zeit der Heimsuchung überstürze nichts!
3 attàccati a lui e non allontanartene, perché goda alla fine nell'abbondanza.3 Hänge am Herrn und weiche nicht ab,
damit du am Ende erhöht wirst.
4 Accetta tutto quello che s'abbatte su di te e nelle vicissitudini più umilianti sii paziente:4 Nimm alles an, was über dich kommen mag,
halt aus in vielfacher Bedrängnis!
5 come l'oro si purifica nel fuoco, così gli eletti nella brace dell'afflizione.5 Denn im Feuer wird das Gold geprüft
und jeder, der Gott gefällt, im Schmelzofen der Bedrängnis.
6 Confida in lui, egli ti aiuterà, raddrizza le tue vie e spera in lui.6 Vertrau auf Gott, er wird dir helfen,
hoffe auf ihn, er wird deine Wege ebnen.
7 Quanti temete il Signore attendete la sua misericordia, non deviate, per non cadere.7 Ihr, die ihr den Herrn fürchtet,
hofft auf sein Erbarmen,
weicht nicht ab, damit ihr nicht zu Fall kommt.
8 Quanti temete il Signore, confidate in lui, perché non vi mancherà la sua ricompensa.8 Ihr, die ihr den Herrn fürchtet, vertraut auf ihn
und er wird euch den Lohn nicht vorenthalten.
9 Quanti temete il Signore, sperate nei suoi beni, nella gioia duratura e nella sua misericordia.9 Ihr, die ihr den Herrn fürchtet, hofft auf Heil,
auf immer währende Freude und auf Erbarmen!
10 Considerate le generazioni passate e osservate: chi ha confidato nel Signore ed è rimasto confuso? Chi ha perseverato nel temerlo ed è stato abbandonato? Chi l'ha invocato e lui è rimasto sordo?10 Schaut auf die früheren Generationen und seht:
Wer hat auf den Herrn vertraut
und ist dabei zuschanden geworden? Wer hoffte auf ihn und wurde verlassen?
Wer rief ihn an und er erhörte ihn nicht?
11 Perché il Signore è pieno di compassione e di misericordia, perdona i peccati e salva nel tempo della tribolazione.11 Denn gnädig und barmherzig ist der Herr;
er vergibt die Sünden und hilft zur Zeit der Not.
12 Guai ai cuori timidi e alle mani rilassate, al peccatore che cammina su due sentieri.12 Weh den mutlosen Herzen und den schlaffen Händen,
dem Menschen, der auf zweierlei Wegen geht.
13 Guai al cuore meschino che non crede, perché non avrà protezione.13 Weh dem schlaffen Herzen, weil es nicht glaubt;
darum wird es keinen Schutz haben.
14 Guai a voi che avete perduto la costanza: che cosa farete nella visita del Signore?14 Weh euch, die ihr die Hoffnung verloren habt.
Was werdet ihr tun, wenn euch der Herr zur Rechenschaft zieht?
15 Quanti temono il Signore non diffidano delle sue parole, e quanti lo amano praticano le sue vie.15 Wer den Herrn fürchtet, ist nicht ungehorsam gegen sein Wort,
wer ihn liebt, hält seine Wege ein.
16 Quanti temono il Signore vogliono piacergli, e quanti lo amano osservano la sua legge.16 Wer den Herrn fürchtet, sucht ihm zu gefallen,
wer ihn liebt, ist erfüllt von seinem Gesetz.
17 Quanti temono il Signore tengono pronto il loro cuore e si umiliano al suo cospetto.17 Wer den Herrn fürchtet, macht sein Herz bereit
und demütigt sich vor ihm.
18 Cadiamo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini, perché come è la sua grandezza così è la sua misericordia.18 Besser ist es, in die Hände des Herrn zu fallen
als in die Hände der Menschen. Denn wie seine Größe, so ist sein Erbarmen,
und wie sein Name, so sind auch seine Werke.