Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Sapienza 3


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio e nessun tormento le toccherà.1 Iustorum autem animae in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero, una disgrazia fu considerata la loro dipartita,2 Visi sunt oculis insipientium mori,
et aestimata est afflictio exitus illorum,
3 e il loro viaggio lontano da noi una rovina, ma essi sono nella pace.3 et, quod a nobis est iter, exterminium;
illi autem sunt in pace.
4 Anche se agli occhi degli uomini sono dei castigati, la loro speranza è piena d'immortalità.4 Etenim, si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est;
5 Dopo un breve soffrire, saranno largamente beneficati, perché li ha provati e li ha trovati degni di sé;5 et in paucis correpti, in multis bene disponentur,
quoniam Deus tentavit eos
et invenit illos dignos se.
6 li ha saggiati come oro nel crogiolo e li ha graditi come un sacrificio perfetto.6 Tamquam aurum in fornace probavit illos
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
7 Nel tempo della loro visita risplenderanno e come scintille nella paglia scorreranno.7 et in tempore visitationis illorum fulgebunt
et tamquam scintillae in arundineto discurrent;
8 Governeranno le nazioni e avranno potere sui popoli e il Signore sarà loro re per sempre.8 iudicabunt nationes et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità e i fedeli dimoreranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti.9 Qui confidunt in illo, intellegent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam gratia et misericordia est sanctis eius,
et visitatio electis eius.
10 Gli empi, invece, secondo i loro progetti, riceveranno il castigo, essi che non si sono presi cura del giusto e si sono allontanati dal Signore.10 Impii autem, secundum quae cogitaverunt, correptionem habebunt;
qui neglexerunt iustum et a Domino recesserunt.
11 Chi disprezza la sapienza e l'educazione è infelice, vana la loro speranza, inutili le fatiche e senza profitto le loro opere.11 Sapientiam enim et disciplinam qui despicit, infelix est,
et vacua est spes illorum, et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
12 Le loro mogli sono stolte, cattivi i loro figli, maledetta la loro discendenza.12 Mulieres eorum insensatae sunt,
et nequissimi filii eorum,
maledicta generatio eorum.
13 Beata la sterile non contaminata, che non ha conosciuto unione nel peccato, perché avrà il frutto nella visita delle anime.13 Quoniam felix est sterilis et incoinquinata,
quae nescivit torum in delicto;
habebit fructum in respectione animarum.
14 Beato anche l'eunuco, che non ha operato misfatti con le mani e non ha rivolto pensieri malvagi contro il Signore; a lui infatti per la fedeltà sarà data una grazia speciale e una sorte graditissima nel tempio del Signore.14 Et spado, qui non operatus est per manus suas iniquitatem
nec cogitavit adversus Dominum nequissima,
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Domini acceptissima.
15 Poiché glorioso è il frutto delle buone fatiche e imperitura la radice dell'intelligenza.15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus;
et, quae non concidat, radix sapientiae.
16 Ma i figli degli adulteri resteranno imperfetti e il seme di un'unione illegale sarà sterminato.16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo toro semen exterminabitur.
17 Anche se avranno lunga vita, come cosa da nulla saranno considerati, e all'ultimo la loro vecchiaia sarà senza onore.17 Et, si quidem longae vitae erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit in novissimo senectus illorum;
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza, né conforto nel giorno del giudizio,18 et, si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem
nec in die agnitionis allocutionem:
19 poiché triste è la fine di una generazione ingiusta.19 generationis enim iniquae dirae sunt consummationes.