Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Salmi 56


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Al maestro di coro. Secondo "La colomba dei terebinti lontani". Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano a Gat.1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 Abbi pietà di me, o Dio, poiché un uomo mi ha calpestato, tutto il giorno uno che mi combatte m'opprime.2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Mi hanno calpestato i miei avversari tutto il giorno, poiché molti mi combattono, o Altissimo.3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 Quando sono preso dal timore, in te io mi rifugio:4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 in Dio, di cui celebro la promessa, in Dio confido: non temo; cosa potrà farmi un essere mortale?5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Tutto il giorno parlano e complottano, per la mia rovina sono tutti i loro piani:6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 congiurano, tendono agguati. Ecco: le mie orme osservano, sì, aspettano al varco l'anima mia.7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 In ragione della colpa ripàgali: nell'ira i popoli prosterna, o Dio.8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 I passi del mio vagare tu hai numerato, le mie lacrime son poste nel tuo otre, cioè nel tuo libro.9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 Allora si volgeranno indietro i miei nemici, nel giorno in cui a te griderò. Questo io so: Dio è per me!10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 In Dio, di cui celebro la promessa, nel Signore, di cui celebro la promessa,11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 in Dio confido: non temo, cosa potrà farmi un uomo?12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 Su di me, o Dio, i tuoi voti: voglio sciogliere a te le mie lodi,13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.
14 poiché hai strappato dalla morte l'anima mia, cioè il mio piede dalla caduta, affinché possa camminare al cospetto di Dio, nella luce dei viventi.